Sakin ol evlat Çeviri Portekizce
219 parallel translation
- Sakin ol evlat.
- Calma.
- Sakin ol evlat. - Sakin ol mu?
- Tem calma, rapaz.
Sakin ol evlat.
Calma, rapaz.
Sakin ol evlat.
Tem calma, rapaz.
Sakin ol evlat sakin ol!
Calma, rapaz, calma!
- Sakin ol evlat.
- Calma, rapaz.
Sakin ol evlat, o sarhoş.
Tenha calma. Está bêbado.
Sakin ol evlat. Bekle ve gör.
Deixe acontecer, e espere para ver.
Defol! - Sakin ol evlat.
- Um pouco de calma, garoto.
Sakin ol evlat.
Acalme-se.
Tamam West, sakin ol evlat!
Cuidado...
Sakin ol evlat.
Calma aí, rapaz.
Sakin ol evlat. Geç şu tarafa.
Agarra-o, rapaz. afasta-o!
Sakin ol evlat.
Tenha calma, camarada!
- Sakin ol evlat.
- Tem calma, rapaz.
Sakin ol evlat. O bir kadın.
Não tenhas pressa, ela é uma senhora.
Sakin ol evlat, sakin.
Calma, filho.
Sakin ol evlat.
Tenha calma, filho, está bem?
Sakin ol evlat.
Fica descansado, filho.
Sakin ol evlat. Bu istikamette o kayaya yaklaşmanı istiyorum... Ta ki 500 feet yakınına gelene kadar.
Eu quero que se aproxime da rocha neste rumo... até que esteja abaixo dos 500 pés.
Sakin ol evlat... Zaman sonsuzdur.
Vamos, crianças...
Sakin ol evlat.
Calma, filho.
- Sakin ol evlat.
- Calma...
Sakin ol evlat.
Tem calma, filho.
Sakin ol evlat.
Com calma.
- Sakin ol evlat. Bob, bu çok ciddi bir suçlama.
Bob, essa é uma alegação muito séria.
Sakin ol bakalım evlat.
Vai com calma, filho.
... 150... -... 120... - Sakin ol, evlat.
... 150 120...
Sakin ol, evlat!
Acalma-te rapaz!
- Sakin ol, evlat.
- Tem calma, filho.
Sakin ol, evlat. 30 yıl gecikmiş bir şey hakkında söyleyeceğim şeyler var.
Tenha calma, rapaz. Tenho uma coisa a dizer que está há 30 anos entalada.
Sakin ol, evlat.
- Acalme-se filho.
Hayır, sakin ol, evlat.
Não, acalma-te, rapaz.
Sakin ol, evlat.
Calma, rapaz.
- Sakin ol evlat.
- Calma, garoto.
Sakin ol, evlat.
Tem calma, rapaz.
- Sakin ol, evlat.
- Vai com calma, rapaz.
- Haydi evlat, sakin ol.
- Vamos, garota, controle-se.
Sakin ol evlat.
Calma.
- Evlat, sakin ol.
- Calma, miúda.
Hey, sakin ol, evlat!
Com calma.
Sakin ol, evlat.
- Calma, menino.
Sakin ol, evlat.
Prepara-te.
Sadece sakin ol, evlat.
Toma cuidado, miúdo.
Sakin ol evlat!
Calma, filho.
Sakin ol, evlat.
Calma, puto!
Sakin ol, evlat. Sakin ol.
Vê-se te acalmas, rapaz.
Sakin ol, evlat.
Calma, puto.
Sakin ol, evlat.
Calma, filho.
- Sakin ol, evlat.
- Acalma-te, filho.
Sakin ol, evlat.
Hey!
sakin ol 5553
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin olun beyler 21
sakin ol canım 19
sakin ol dostum 85
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakin olun 1352
sakin ol baba 16
sakin olsana 19
sakin ol lütfen 16
sakin olun beyler 21
sakin ol canım 19
sakin ol dostum 85
sakin olur musun 56
sakin ol anne 18
sakin ol ahbap 20
sakin olmalıyım 18
sakin ol biraz 46
sakın ölme 30
sakin olun bayan 21
sakin ol bakalım 40
sakin ol tatlım 25
sakin olmalısın 32
sakin ol tamam mı 17
sakin ol oğlum 61
sakin olmalıyım 18
sakin ol biraz 46
sakın ölme 30
sakin olun bayan 21
sakin ol bakalım 40
sakin ol tatlım 25
sakin olmalısın 32
sakin ol tamam mı 17
sakin ol oğlum 61
sakin olalım 43
sakin olun çocuklar 33
sakin ol adamım 28
sakin olmaya çalış 39
sakin olmaya çalışın 19
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
sakin olun çocuklar 33
sakin ol adamım 28
sakin olmaya çalış 39
sakin olmaya çalışın 19
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48