English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sakin olun çocuklar

Sakin olun çocuklar Çeviri Portekizce

212 parallel translation
Hadi ama, sakin olun çocuklar.
Calma, amigos.
Sakin olun çocuklar!
Calma, rapazes, calma!
- Sakin olun çocuklar.
- Tenham calma, rapazes.
Sakin olun çocuklar. Bire karşı beş, öyle mi?
Com que entäo, cinco contra um?
- Baylar, durun! - Sakin olun çocuklar!
Desçam.
Sakin olun çocuklar.
Calma, rapazes.
Sakin olun çocuklar!
Calma, amigos!
Sakin olun çocuklar.
Fiquem firmes, rapazes.
Sakin olun çocuklar, sakin.
Acalmem-se crianças.
Sakin olun çocuklar.
Aguenta os cavalos, rapaz.
Sakin olun çocuklar.
Acalmem-se, rapazes! Parem!
- Sakin olun çocuklar!
- Calma!
Tamam, sakin olun çocuklar. Size bir zarar vermeyecek.
Calma, rapazes.
- Sakin olun çocuklar.
- Calma aí, miúdos.
- Sakin olun çocuklar.
- Vamos. - Calma, rapazes, recuem.
Sakin olun çocuklar.
Muito bem, para onde viro?
Tamam, sakin olun çocuklar.
Muito bem, chega.
Sakin olun, çocuklar.
Calma rapazes.
Tamam çocuklar, sakin olun!
Calma! Calma!
Sakin olun çocuklar, o bir konuk.
Relaxem meninos, ele é vosso convidado.
Sakin olun, çocuklar, şimdi yemin edeceğim.
Vamos fazer o juramento.
Yapmayın çocuklar, sakin olun.
Ora, ora, queridos.
Sakin olun, çocuklar!
Acalmem-se, crianças!
Başaracağını biliyordum! Tamam çocuklar, sakin olun.
Calados.
Sakin olun, çocuklar.
Calma, rapazes.
Çocuklar. Sakin olun.
Tenham calma,'tá bem?
Hey çocuklar, sakin olun!
Rapaziada, acabem com isso!
Tamam, çocuklar, sakin olun.
Pronto, menos barulho.
Çocuklar, maç eğlence amaçlı, sakin olun ve seyirciye iyi bir şov yapın.
Isto é só pelo gozo, portanto, calma e dêem um bom espectáculo.
Sakin olun, çocuklar.
Calma.
Sakin olun, çocuklar.
Fiquem firmes.
Sakin olun çocuklar, tamam mı?
Eh, eh, calma rapazes, ok?
Hey, sakin olun, çocuklar!
Estejam à vontade.
Tamam çocuklar, sakin olun.
Tenham calma, rapazes.
- Sakin olun, çocuklar!
- ( vidro quebra, crianças gritam ) - Cuidadosas! Cuidadosas!
- Çocuklar, sakin olun.
- Rapazes, tenham calma.
- Çocuklar sakin olun.
Acalmem-se. - Parado!
Tamam çocuklar, sakin olun. Küçük bir kızak yolculuğu yapacağız.
Vamos só dar um passeio.
Çocuklar, sakin olun.
Crinaças, fiquem calmas
- Yapmayın, tamam tamam. - Durun çocuklar yapmayın. Tamam sakin olun.
Vá lá, chega, chega...
Sakin olun. Şimdi, çocuklar.
Sentem-se todos.
Pekâlâ çocuklar, sakin olun.
Vá lá, crianças, acalmem-se.
Çocuklar sakin olun. Davey, lütfen yumruğunu açar mısın?
Davy, livras-te disto de uma maneira legal?
Çocuklar, sakin olun.
Tenham calma, pá.
Sakin olun, çocuklar.
Meninos, tranqüilos.
Tamam çocuklar sakin olun.
Calma, rapazes, calma.
Çocuklar, sakin olun.
Calma.
- Çocuklar, sakin olun.
- Vamos a acalmar, pessoal.
— Evet, sakin olun orospu çocukları!
Acalmem-se! Seus filhos da puta! - Esperem!
Sakin olun çocuklar. Bir dakika.
Esperem um minuto.
Çocuklar, çocuklar, tamam... Sakin olun.
Meus, tudo bem, tenham calma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]