Size katılıyorum Çeviri Portekizce
173 parallel translation
Size katılıyorum.
Concordo consigo.
- Evet, size katılıyorum.
- Sim, concordo. Tem mesmo graça.
Size katılıyorum.
Concordo com você sobre isso.
- Size katılıyorum.
- Concordo consigo.
- Size katılıyorum. Eski günlere geri döndük yine, şu anda yakmazsam mahsuru olmaz, değil mi?
Concordo.
- Evet, size katılıyorum.
Sim, concordo.
Esprilerin daha iyi olabileceği konusunda size katılıyorum ancak diğer konularda niçin endişelendiğinizi anlamış değilim.
As piadas podiam ser melhores, mas não vejo por que o preocupa o resto.
- Size katılıyorum.
- Concordo.
Size katılıyorum. Ama dünya piyasasında da bu sorun çözülemedi henüz.
Estou de acordo, mas o mercado... o mercado... mundial não pode evitar...
Ama size katılıyorum.
Mas, acho que eu terei que ir junto com você.
- Size katılıyorum.
- Concordo consigo, Pai,
Size katılıyorum efendim.
Concordo consigo.
Size katılıyorum General.
Concordo consigo, General.
Size katılıyorum Bay McKeever, bu yüzden kesemin ağızını açtım ve Crane Adams'ı o asiyi bu topraklardan temizleyecek ve bittiğini sandığımız bu savaşın gerçekten bitmesini sağlayacak bir kanun adamı bulması için Amarillo'ya gönderdim.
Estou a ouvi-lo, Sr McKeever, por isso fui ao meu próprio bolso. Mandei o Crane Adams a Amarillo para contratar um homem da lei. Capaz de expulsar aquele rebelde destas colinas.
Oh, ne saçma! Size katılıyorum Bay Toyama.
Ah, tolice! Uh, meus sentimentos são exatamente os mesmo, Sr. Toyama.
- İlk defa, size katılıyorum, Doktor.
- Concordo consigo, Doutor. - Disse que pode ter morrido disso.
Size katılıyorum.
Nisso estou de acordo.
Tam aksine size katılıyorum.
Pelo contrário, eu até concordo consigo.
Marksist âlimlerin bakış açısından bakıldığında size katılıyorum ama bu var oluşta çok daha farklı özel bir şey görüyorum.
E você? O que está fazendo lá em cima com esse charuto? Deve se sentir muito importante porque aqui nâo há muita concorrência.
Tam bu noktada, size katılıyorum, Doktor.
Quanto a isso, doutor, concordo consigo.
Ha, size katılıyorum, Şerif.
Concordo consigo, Xerife.
- Size katılıyorum efendim.
- É exactamente o que eu penso.
Hemen size katılıyorum.
Vou já ter convosco.
Size katılıyorum Bay Başkan, bir başka ülkenin... Fassbender'in makinesini ele geçirmesine gÖz yumamayız.
Acho que todos concordamos, Sr. Presidente, que simplesmente não temos recursos... para permitir que qualquer outro país possua a máquina de Fassbender.
Tüm kalbimle size katılıyorum, efendim.
Concordo plenamente consigo, Sr.
Size katılıyorum.
Eu concordo contigo.
Balzac konusunda size katılıyorum.
Concordo consigo sobre o Balzac. É muito sobrestimado.
Size katılıyorum, ve diyorum ki "aynı problemleri olan biri daha var."
Conheço-a e digo, "Há alguém que tem o mesmo problema."
Size katılıyorum, Kulüp'te böyle bir şeyin olması tuhaf.
Concordo, é estranho aqui no clube.
Size katılıyorum efendim.
Concordo plenamente.
Size katılıyorum, Başbakanım.
- Concordo, Sr. Primeiro-ministro.
- Size katılıyorum Bay Weinberger.
- Concordo consigo, Sr. Weinberger.
İtiraf etmeliyim ki, gün ışığında bunu pek fark edemedim ama size katılıyorum.
Bom, devo admitir que não tinha bem essa perspectiva, mas tenho de concordar consigo.
- Size katılıyorum efendim, % 100 katılıyorum.
- Concordo consigo senhor. Concordo a 100 %.
Endişeli olduğunuzu biliyorum ve size katılıyorum - endişelenecek çok şeyimiz var.
Estamos todos preocupados. Eu bem sei que há boas razões para estarmos preocupados.
- Size katılıyorum.
- Tenho de concordar.
Hayır, teknolojimizi bu şekilde başkalarının eline geçmemesi gerektiği konusunda, size katılıyorum, ama konvansiyonel taktikler, Seska üzerinde işe yaramayacaktır.
Não, concordo com tudo que você disse sobre evitar a propagação de nossa tecnologia, mas tácticas convencionais não irão funcionar com Seska.
Bu konuda size katılıyorum
Eu sou um desses.
Size katılıyorum.
- Concordo.
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Concordo plenamente, Coronel.
Size kesinlikle katılıyorum, madam ama uzun bir süre önce bizim politikamız böyle değildi.
- Estou de acordo com você, madame... mas essa não era nossa política.
- Size katılıyorum.
- Concordo plenamente.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Concordo com seu ponto de vista Sr. Bedeker.
- Size katılıyorum Doktor.
- Concordo, Doutor.
Kesinlikle size katılıyorum.
Comandante...
- Size sonuna kadar katılıyorum.
Estou de acordo.
Bütün bunlar ne anlama geliyor, bilmiyorum, Komiser, fakat size katılıyorum.
Não sei o que significa, mas tem razão.
Oh, size tamamıyla katılıyorum.
Coincide com a sua, sem dúvida.
Komiser Murdock, size canı gönülden katılıyorum.
Comissário Murdock, eu não podia estar mais de acordo.
O konuda size tamamen katılıyorum efendim.
Estou de total acordo com essa avaliação da situação, senhor.
- Yo, yo sakın, size tamamiyle katılıyorum.
Acho que estou plenamente de acordo consigo.
katılıyorum 578
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50
size yardım edeyim 68
size bir şey söyleyeyim 47
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size katılabilir miyim 50
size yardım edeyim 68
size bir şey söyleyeyim 47