English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şuraya bırak

Şuraya bırak Çeviri Portekizce

153 parallel translation
Şuraya bırakın yeter.
Pousem isso aí.
Eşyalarını şuraya bırak.
Coloca as tuas coisas ali.
Şuraya bırakın.
Chance. Chance Wayne. - Estás pedrada.
- Şuraya bırakın.
- Coloca-o ali.
Oh, tamam şuraya bırak.
Oh, bem, apenas, põe aí.
Silahlarınızı şuraya bırakın.
Deixem ali as vossas armas.
- Yok, şuraya bırak.
- Não, deixa-a aqui.
- Sorun yok. Şuraya bırakın lütfen.
- Pode deixar aí.
Şuraya bırakıver evladım!
Meta isso ali rapaz.
Onu şuraya bırakıver.
Ponha isso aqui.
Şuraya bırak onları.
Deixa-as ali.
Paltonu şuraya bırak.
Deixa aí o teu casaco.
Güzel tam şuraya bırak.
Põe-na aí mesmo.
- Tabii ki sen yapmamışsındır. Silahlarınızı şuraya bırakın.
Eu não fiz nada disto.
Hadi. Junior, bavulunu şuraya bırak.
Junior, põe a tua mala aqui.
Onları şuraya bırakırsan ben alırım. Sen Maureen olmalısın.
Podes pousar as coisas que eu arrumo-as.
- Evet, harikaydı. Johnny, paraşütünü şuraya bırak.
Johnny, podes deixar o pára-quedas aí.
Sağ ol, şuraya bırak.
Obrigada, pode deixar aí.
Şuraya bırak, sağol.
Obrigado. Põe ali.
Çok çabuk geldi, çocuklar. Şuraya bırakın.
Ponham-no ali.
Aşağı! Şimdi! Şuraya bırak hemen.
Ponha-a aqui.
Bir kısmını şuraya bırakıver.
Tome. Ponha alguns ali dentro.
Dur, dur, dur. Tamamdır. Şimdi sadece şuraya bırakın.
Pronto, descarreguem aí mesmo.
- Bizimkileri şuraya bırakın.
- Pode pôr as nossas coisas aqui.
Şuraya bırak, hayatım.
Põe aí, querida.
Peki. Şuraya bırak.
Deixa-as aí.
Fazladan geniş olanı şuraya bırak.
Podes pôr aqui os grandes.
kutuları şuraya bırakı...
- Deixem as caixas...
Hemen şuraya bırakıyorum eğer fikrini değiştirirsen.
Vou deixar isto aqui... para o caso de você mudar de idéia.
Onu şuraya bırak.
- Traga-o para aqui.
Aracı şuraya bırakıp merkeze gelin.
Desliguem esse motor. Venham por aqui.
Anahtarı şuraya bırakıyorum.
Toma, trouxe-tas...
Şuraya bırak.
Põe aí.
- Kahveyi şuraya bırak, Ethel.
- Larga o bule, Ethel.
Dizlerinin üstünde. Üstündeki tüm metal eşyaları şuraya bırak.
De joelhos, tiras os objectos metálicos, pescoço no cepo...
İşin bittiğinde, şuraya bırak yeter.
Quando acabar, apenas deixe aqui.
Şuraya bırak!
Agarra aquilo ali.
Şuraya bir bak ve bir saniye beni rahat bırak.
Olha para a vista e poupa-me um bocado.
- Şuraya bırakın.
- Ponha aí mesmo.
Şuraya bırak.
Ponha ali.
Bırakın dedim, geçin şuraya.
Falo sério. Venham aqui.
Hemen şuraya yatağın üstüne bırak.
Ponham-na em cima da cama.
Köşeye bırakın, şuraya.
Ponha no canto, ali.
Şuraya bırakın.
Depressa.
Şuraya bırak.
por aqui.
Bırakın şuraya gideyim.
Eu vou para lá.
Teşekkürler. Şuraya bırak.
Deixá-lo lá.
- Şuraya bir yere bırak.
- coloque ali.
Şuraya bırak.
Põe ali.
- Şuraya bırakır mısın?
- Pode pô-lo ali?
- Bir saniye için bırak. Şuraya.
- Deixa andar por um momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]