Bir soru Çeviri Rusça
8,178 parallel translation
Basit bir soru.
Это простой вопрос.
Sadece bir soru işareti yolla.
Отправь знак вопроса.
Sanırım tek bir soru işareti yollayacağım.
Наверное, отправлю знак вопроса.
Denise, sana bir soru.
Дениз, вопрос.
Harika bir soru.
Хороший вопрос.
Ona bir soru sormak istiyorum anne.
Я задал вопрос, мама.
Eli, sana bir soru.
Илай, такой вопрос.
- Bir soru sorabilir miyim?
Можно я задам вопрос?
Max, çok ciddi bir soru soracağım ve doğruyu söylemeni istiyorum.
Макс, сейчас я тебя спрошу кое о чём серьёзном, так что отвечай как на духу.
Bu çok ilginç bir soru.
Очень интересный вопрос
Şu durumda ortalığı ayağa kaldıracak bir soru olacak ama benim gerçekten bir cerrah olduğumu sanıyorsunuz değil mi?
В такой ситуации мой вопрос может насторожить, но... ты и правда решил, что я хирург, верно?
Sana bir soru sorayım.
Эй, позвольте задать тебе вопрос.
- Bir soru sorabilir miyim Sör Gaveston?
Могу я задать вопрос, сэр Гэвистон?
Federal Soruşturma Bürosu'na başvuru yaptığınızda her birinize bir soru soruldu : Neden FBI ajanı olmak istiyorsunuz?
Когда вы подали заявление в Федеральное Бюро Расследований, каждому из вас был задан вопрос... почему вы хотите стать агентом ФБР?
Hey, sana bir soru sorayim.
Позволь задать тебе вопрос...
Bir soru sormayı unuttun.
Ты забыл кое что спросить.
- Bu bir soru muydu?
— Это вопрос? — Труди?
Size bir soru sormuştum.
Чуть раньше я задала вам вопрос.
Size bir soru sorabilir miyim?
Могу я кое-что спросить у вас?
Basit bir soru
Простой вопрос.
- Bu ikimizin de sormaması gereken bir soru.
Нам с тобой такие вопросы задавать не стоит.
Başkomiser sana bir soru sordu.
Капитан задала вам вопрос
Tamam. Sean. sana bir soru daha sorayım.
Хорошо, Шон, позволь мне задать другой вопрос
Sana bir soru sordum.
Итак, я задал тебе вопрос.
Size yasal bir soru sordum bu kadar kaba davranmak zorunda değildiniz.
Это был разумный вопрос, и, пожалуйста, не надо грубить.
Bu ilginç bir soru.
- Хороший вопрос.
Sana bir soru daha sorayım.
Позволь задать вопрос
- Bayan Lowe, bu çok önemli bir soru.
Миссис Лоу, это очень важгный вопрос
- Bu harika bir soru.
Хороший вопрос
Şef bir soru sordu, ne oldu?
что случилось? !
Bir zamanlar sana bir soru sormuştum.
И у меня к тебе тоже есть один вопрос.
Ortada bir soru var mı?
Это вопрос или что?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Можно задать вам вопрос?
Esther, sana bir soru soracağım ve senden dürüstçe cevap vermeni istiyorum.
Эстер, я задам вам вопрос и надеюсь на честный ответ.
Pekâlâ sana bir soru o zaman :
Хорошо. Давай поиграем.
Şimdi ise çok önemli bir soru soracağım, içinizden hanginiz dişini düşürdü?
Теперь самый главный вопрос. У кого из вас выпадали зубы?
- Harika bir soru.
- Хмм, отличный вопрос.
Bekle, yoksa bu hileli bir soru mu?
Погоди, это вопрос с подвохом?
Peki, işte size bir soru.
Ну, э, тут есть вопрос.
Biliyor musun, bu güzel bir soru.
Знаешь, это хороший вопрос.
Hızlı bir soru size beyler.
Небольшой опрос, ребята.
- Bu gerçek bir soru mu?
Это нормальный вопрос?
Sadece olası bir çalışanınızla ilgili bir kaç soru soracağız, Haider?
Нам нужна информация о человеке по имени Хайдер. Есть сведения, что он здесь работает.
Siz bir sürü soru sordunuz, bir tane de ben sorayım.
Слушайте, вы много вопросов задавали. Дайте и мне один задать.
Bu zor bir soru.
Почему оставил меня?
Bu bir soru bile değil.
Это даже не вопрос.
Kimse emin değil ama bu akşam ortada bir çok soru var Mike.
Ответа нет, но вопросов предостаточно, Майк.
Kaypak, kürsüye çıkmasına izin vereceğinizi söyledi bana. İdeal bir durum değil, ama onu temsil etmeme izin vermesinin tek yolu bu. O halde, oldukça basit birkaç soru sorduğumda müvekkilinizin kendini nasıl kolaylıkla kaybettiğini görmenizi istiyorum.
Слайдер сказал мне, что ты советуешь ему придерживаться именно такой позиции это не идеально, но это единственная возможность представлять его тогда я хочу, чтобы ты увидел, как легко твой клиент теряет эту позицию, когда я ему задаю совсем простые вопросы
Sen, ben ve bir güvenlik ekibi. sonra soru sorma : )
Ты, я, дополнительная охрана.
Asıl soru bu. Haklarından bir süreliğine vazgeçip bize sadece şunu söylemeni istiyoruz. Kim Kayla'ya aşırı dozda kokain verdi?
вот в чём вопрос поэтому мы призываем вас отозвать свои права на то время, пока вы будуте рассказывать нам, кто накормил Кейлу кокаином
Sonra sana birkaç soru soracağım ve cevapları aldığımda, eğer duygusallaşırsam belki sana acısız bir ölüm bahşederim.
Затем я задам тебе несколько вопросов, и раз ты заметил, что я чувствую себя сентиментальным, возможно, я дарую тебе быструю и безболезненную смерть.
bir sorun mu var 1028
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorum var 102
bir soru sorabilir miyim 94
bir sorun yok 90
bir sorunumuz var 196
bir sorum daha var 29
bir sorunun mu var 37
bir sorunum var 94
bir soru sordum 17
bir sorun var 192
bir sorun var mı 26
bir soru daha 41
bir sorun çıktı 25
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
bir soru daha 41
bir sorun çıktı 25
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorun nedir 2736
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
soruyorum 35
sorun değil tatlım 17
soru yok 54
sorum yok 40
sorunumuz var 27
sorun var 47
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
soruyorum 35
sorun değil tatlım 17
soru yok 54
sorum yok 40
sorunumuz var 27
sorun var 47