English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Konuşmaya başla

Konuşmaya başla Çeviri Rusça

161 parallel translation
- Çabuk konuşmaya başla.
- Быстрей, разговаривай со мной.
Haydi ama... Konuşmaya başla artık.
Ну же, ну же, говорите, наконец!
Konuşmaya başla evlat.
Говори, парень.
- Burada. Zili çaldığımda konuşmaya başla.
Я позвоню, а ты начинай говорить.
Hey! Konuşmaya başla ve çabuk ol seni aşağılık serseri!
А ну дaвaй paсскaзывaй, и paсскaзывaй быстpo, дapмoед!
Şimdi konuşmaya başla.
Теперь поговорим, а?
ve ne zaman hazır olursan, konuşmaya başla.
Как только тебе станет лучше, начинай говорить.
Konuşmaya başla.
- Рассказывай.
Öyleyse konuşmaya başla.
Ну, начинай говорить.
Tamam. Konuşmaya başla, sorularını sor.
Ясно, давайте, задавайте вопросы.
Konuşmaya başla, çünkü susadım.
Говори давай, я уже в нетерпении.
Bu yüzden bana bağırmayı bırak ve avukatınla konuşmaya başla.
Так что кончай кричать на меня и поговори со своим адвокатом.
Günahlarından arınmak istiyorsan, konuşmaya başla.
Хочешь оправдать себя? Сдайся сейчас.
Hadi konuşmaya başla.
Теперь говорите.
- Konuşmaya başla!
- Начинай говорить!
Konuşmaya başla.
Начинай говорить.
Farketmemiş gibi davran ve bir şeyden konuşmaya başla.
Продолжай вести себя как ни в чём ни бывало.
Benimle konuşmaya başla, anlaşıldı mı?
Начинай рассказывать.
Tam 3 dakikan var, konuşmaya başla.
У Вас три минуты. Говорите.
Konuşmaya başla bakalım'.
Давай выкладывай.
Konuşmaya başla.
Ну, начинай.
Konuşmaya başla, dinliyorum.
Начинай говорить, я уже слушаю.
Sonra Meesh diyecek ki, "Dostum, hadi konuşmaya başla artık."
Мииш переводит, " Чувак, дай хотя бы долбаную зацепку.
Otur ve konuşmaya başla. Gecem daha kötü olamaz zaten.
Садись, вываливай все, ночь все равно уже не может стать хуже.
Konuşmaya başla yoksa Clark Kent hikayesi kötü bir sonla bitecek!
Или говори, или биография Кларка Кента трагически оборвется прямо сейчас.
İş hakkındaysa, konuşmaya başla E.
Если ты по делу, начинай говорить, И.
Tamam, o zaman oraya git ve merhaba diyerek onunla konuşmaya başla.
Ну, тогда просто подойди к ней и поговори.
Hadi George, iyi bir çocuk ol ve konuşmaya başla.
Теперь рассказывай, Джордж, будь хорошим мальчиком.
Konuşmaya başla.
А ну рассказывай!
Konuşmaya başla.
Давай, признавайся.
Konuşmaya başla yoksa bu köpekler seni sosis torbası gibi ısıracaklar.
- Где Китти? ! Говори, не то эти псы вцепятся в тебя, как в собачью колбасу.
Cinayet suçlamasından kaçınmak istiyorsan, çabuk konuşmaya başla.
Если не хотите обвинений в убийстве, пора развязать язык.
Konuşmaya başla bakalım, Tobias, yoksa Robben Adası'na sadece gidiş biletin hazır olacak dostum.
Начинай говорить, Тобиас, или получишь билет в один конец на остров Роббен.
Onlarla konuşmaya başla, hemen.
Откройте.
Konuşmaya başla öyleyse.
- Ну вот и говорите.
Konuşmaya başla Kate.
- Говори, Кейт.
- Başla konuşmaya.
Хорошо, говори.
O zaman tekrar konuşmaya başla.
Я знаю только то, что его можно вызвать криком.
- Konuşmaya başla!
Так что говори
Hemen konuşmaya başla.
Просто говори.
Tamam, konuşmaya başla.
Ладно, говори.
- Konuşmaya başla.
... чтобы справиться с этой трангенной угрозой. Говорите.
Her zaman için konuşmaya espri ile başla derler.
Говорят, надо начинать речь с шутки.
Hadi! Konuşmaya başla!
Ну а сейчас, начинай говорить.
Bu yuzden bana bagirmayi kes, ve avukatinla konusmaya basla.
Триттер хочет победить, причиняя боль.
Ahbap, konuşmaya başla.
Чувак.
- Konuşmaya başla!
- Говори уже!
Tamam, konuşmaya başla.
. Начинай говорить.
Öyleyse konusmaya basla.
Начинай говорить.
Konuşmaya başla!
Начинай говорить.
Başla o zaman konuşmaya.
Ну что ж приступай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]