English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şunu dinle

Şunu dinle Çeviri Rusça

713 parallel translation
- Şunu dinle, bak.
- Слушай :
- Şunu dinle Susan.
- Сьюзан, послушай.
- Şunu dinle.
- Вы только послушайте.
Şunu dinle.
Только не сейчас.
şunu dinle.
Послушай-ка это.
John, şunu dinle...
Джон, записывай...
Şunu dinle : Sandıktaki Ceset, Rasheed'teki muhabirimizden.
Ты послушай, "Труп в чемодане".
Şunu dinle ;
Что ты об этом скажешь?
Şunu dinle.
Послушай.
Önce şunu dinle : ilan yalanlarla örülü.
Кстати, в объявлении всё - ложь.
Şunu dinle, küçük kız.
Послушай.
Şunu dinle.
Вот, послушайте.
Şunu dinle : " Haber kaynağımız daha sonraki bilgilendirmesinde toprağın derinliklerinden gelen iğrenç, korkunç seslerin kuyu kazmada görevli arkadaşlarımızı çok korkuttuğunu ve hatta bir tanesinin ölümüne delirdiğini belirtiyor.
Вот, послушайте. " Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Henry şunu dinle.. 'Sevgili Anne..' 'Uçuş iyi geçti'
- Только послушай, Генри. " Дорогая мама, полет прошел отлично.
Çok şekerdir. Silahlı soygun şüphesiyle enselenmişti. Şimdi şunu dinle.
Его подозревают в вооруженном ограблении.
Şunu dinle.
Послушайте-ка :
Şimdi, şunu dinle :
Теперь, слушай следующее.
Şunu dinle...
Слушай.
Şunu dinle.
Послушай вот это.
Şunu dinle.
Эй, Бандит, Бандит.
Şunu dinle.
Вот, послушайте :
Bir şarkı dinlemek ister misin? Şunu dinle!
Хочешь послушать песенку?
Şunu dinle.
Слушай
Şunu dinle.
- Послушай-ка вот это!
Şunu dinle.
Послушай это.
Ve şunu dinle...
- Не переведено -
Şunu dinle.
Лучше послушай.
Dinle, henüz akşamın erken saatleri ve biz de şunu yapmaya karar verdik.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Tamam, şunu dinle.
Так, слушай.
Şimdi şunu bir dinle :
Вот послушайте.
Söylediklerim bir sey ifade etmiyorsa... hepsini unut ve sunu dinle. Seni teslim edecegim, çünkü tüm benligim sonuca bakmaksizin bunu istiyor.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
Dinle şunu.
Послушай это.
Bunun Woollcott'la bittiğini sanmıştım. Şunu dinle.
Это он позаимствовал из старых статей.
Dinle şunu!
Послушай!
Dinle şunu.
Послушай.
Şunu bir dinle.
Слышишь... что это?
Şunu dinle bak...
Ты послушай.
Dinle şunu!
Послушай-ка!
Dinle şunu!
Слышишь?
Şunu dinle.
Замечательно, да?
Şunu bir dinle, dün güzel bir hanım ben burada yokken gelmiş ve daireme girmek için Charlie'ye yüz kağıt bile teklif etmiş.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Ne olsa inanırsın? Şunu bir dinle!
Ты пропустил великое зрелище.
- Dinle, şunu yapsak...
- А как насчёт....
- Dinle şunu.
Послушай это.
- Şunu da dinle.
- А вот это?
Tamam, şunu bir dinle.
Ладно, ладно, слушай это.
- Dinle şunu.
- Послушай-ка вот это.
Şunu dinle.
Послушай один из них.
Nancy, şunu iyi dinle.
Нэнси, поверь мне на слово.
Şunu bir dinle.
Что ж, послушай вот это.
Dinle, şunu benim için taşı, taşır mısın?
- Привет. Слушай, отойдём на минутку. У тебя есть место в сумке?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]