English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Make a right

Make a right translate Spanish

6,652 parallel translation
Go down to the corner and make a right!
¡ Dobla a la derecha en la esquina!
Scott, he's 30 yards ahead of you, make a right.
Scott, está a 30 metros por delante de ti, gira a la derecha.
- Let me make something clear, all right?
Voy a aclararte algo.
They found him with a needle in his arm. They found 50 bags of heroin right there In his apartment, and yet they did not make
En el caso de Philip Seymour Hoffman lo encontraron con una aguja en su brazo encontraron 50 bolsas de heroína en su apartamento.
Because sometimes pressures from news media Can be very, very significant. I don't have the right to make an opinion
A veces las presiones de los medios pueden significar mucho.
I've been looking for a woman like your mama, and one day, I'm gonna make an honest woman of her, but for right now... ♪ Who's making love ♪
Y un día, la haré una mujer honesta. Pero por ahora... ¿ Quién le hace el amor a tu mamá?
She just wants to make sure everybody's all right, we haven't hurt anybody.
Relájate. Ella sólo quiere asegurarse... de que todo el mundo esté bien, - no hemos lastimado a nadie.
And open the right hand, then your back will make a little more space... for your lungs, right!
Abran la mano derecha, luego su espalda tendrá un poco de más espacio para sus pulmones.
- But right now, I got to make a living, so I'm a part-time cop, part-time mixed martial arts instructor.
- Pero ahora mismo, tengo que hacer algo para vivir, así que soy policía a media jornada, mezclado con instructor de artes marciales a media jornada.
We make a promise right now that it means nothing.
Prometámonos ahora que no significa nada.
It's not so much about selling drugs as much as it is to say... to make a political statement of sorts, right?
No se trata tanto de la venta de drogas tanto como lo es decir, hacer una declaración política de clases, ¿ no?
Just give me a chance to make it right.
Solo dame una oportunidad para hacerlo bien.
All right, make a left at the mile marker.
- Toma una vuelta a la izquierda.
They wouldn't make us come all this way without some kind of a plan, right?
No nos hicieron venir hasta aquí sin tener un plan, ¿ Correcto?
Hey, uh, I gotta go make a call but I'll be right up, all right?
Oye, tengo que ir a hacer una llamada y regresaré enseguida, ¿ de acuerdo?
What are you gonna do to make things right?
¿ Qué vas a hacer para arreglar esto?
And if I don't return, it won't make a difference to anyone, right?
Y si no vuelvo, no haría una diferencia ¿ verdad?
All right, you want to make it into bed tonight?
Bien, ¿ quieres llegar a la cama esta noche?
And this may not have occurred to you, but it was actually... really difficult for me to even say... the "L" word, and please, do not make a lesbian joke right now.
Y puede que esto no te ha pasado a ti, pero fue realmente difícil decir la palabra "amor", y por favor, no hagas una broma de amor entre mujeres.
Yeah, this is a really great chance to get some closure, make things right between the two of you again.
Si, es una muy buena oportunidad para conseguir un acercamiento. hacer las cosas bien entre los dos otra vez
We are gonna make this right.
Vamos a hacer las cosas bien.
Found the right guy to make it happen.
- Encontró a la persona correcta para que esto ocurra.
I think maybe we should make a pact, right here and now, that we should just all not drink or...
Pienso que tal vez debemos hacer un pacto, justo aquí, y ahora, que no debemos beber, o...
I need you to go to the kitchen, make a pot of coffee, pour a mug 3 / 4 full, then you fill the rest with whiskey, and you need like a teaspoon of brown sugar in it, all right?
Ve a la cocina, haz una taza de café hasta 3 / 4 de su capacidad, luego llenas el resto con whisky. Y le agregas una cucharadita de azúcar, ¿ de acuerdo?
All right, yesterday we were talking, and I think this business can make us a lot of money.
Nosotros estuvimos conversando, y yo creo que este negocio puede ser bastante rentable para nosotros.
There's someone else on this island and when I find him, I'm going to make him number 22, with a bullet right there.
Hay alguien más en esta isla y cuando le encuentre, le voy a convertir en el número 22, con una bala justo aquí.
All right, I'll make a deal with you, Chief Superintendant Anderssen.
De acuerdo, haré un trato con usted, superintendente en jefe Anderssen.
Couldn't make the wedding, but here you are right in time for the divorce.
No viniste a la boda, pero llegas a tiempo para el divorcio.
Listen, before you run down there, all right, I checked online to make sure the store had some, and I'm gonna check again right now.
Escucha, antes de que vayas allí, miré en internet para ver si la tienda tenía, y voy a mirarlo ahora otra vez.
If we have sex right now, doesn't that make this whole evening kind of like a date?
¿ no haría de todo esto como una especie de cita? Eso es lo que hacen las parejas.
~ You were right to say that I wouldn't make a good wife.
- Tenías razón en que no sería una buena esposa.
I want to salute every woman in my life who, strenuously and in vain, tried to uplift me, sustain me and make me famous, pull me out of the ditch and yank me away from other women simply, to bring me on the right path. It didn't work.
Quiero saludar a cada mujer en mi vida que tenazmente y en vano, trató de animarme, sostenerme y hacerme famoso, sacarme de la zanja y alejarme de otras mujeres sólo para llevarme al camino correcto.
I should have gone right up to Sammy and told her how sorry I was that her boyfriend didn't have the brain capacity needed to make intelligent decisions.
Debería haberle dicho a Samy que lo lamentaba por su novio no haber tenido la capacidad de tomar decisiones inteligentes.
This time we should have the right to make our own decision.
Esta vez, tenemos derecho a tomar nuestra propia decisión.
I mean, I guess it didn't hurt that you had a younger boyfriend to make everything seem real, right?
Es decir, supongo que no te dolió tener un novio joven para que todo pareciera más real, ¿ no?
Rex, how hard has it been to convince your loved ones that the decision you're about to make is the right one?
Rex, ¿ qué tan difícil ha sido convencer a tus seres queridos de que la decisión que estás por tomar es la correcta?
Yes, please. Do me a favor, make the right fucking decisions and leave me the fuck out.
Sí, por favor, tomad las jodidas decisiones... y dejadme en paz.
When you exit the elevator, make a left, then you take a right.
Cuando salga del ascensor, doble a la izquierda, luego, doble a la derecha.
Right now, the only thing preventing a clean escape is the men to make it work.
Ahora mismo, lo único que impide una huida limpia es los hombres necesarios que lo hagan posible.
We'll just fill in the crack you're about to make about us and intelligent life, just skip right to the job.
Nos basta con rellenar la grieta estás a punto de hacer acerca de nosotros y la vida inteligente, omita derecho al trabajo
I... I'll make it work, all right?
Voy a hacer que funcione, ¿ vale?
You know, I'm about to close, but for you, sweetheart, I'll make an exception, all right?
Estoy a punto de cerrar, pero por ti, haré una excepción.
When you learn how to ski, you don't expect to make it down the black diamond trail the first try, right?
Cuando aprendes a esquiar, no esperas bajar el sendero de El Diamante Negro... al primer intento, ¿ verdad?
Please, I'll make it right, I promise.
Por favor, voy a hacerlo bien, lo prometo.
- try to make it right?
- alguna vez, a tratar de corregirlo?
[Steve] It's true, the hundred grand wasn't that much. But delivered into the right hands, it could make a difference.
[Steve] Sí, 100 000 dólares no era mucho, pero en las manos correctas, podían tener cierto efecto.
We should all make this easy on each other, all right?
Nos lo vamos a poner fácil los unos a los otros, ¿ verdad?
♪ you gotta make a smile out of a frown right now ♪
Debes cambiar con una sonrisa El ceño fruncido deprisa
So we came to help make things right. Er, help you make things right.
Vinimos a ayudar a arreglar las cosas.
Right, right, so you went on a group date with a bunch of ugly chicks to make yourself look good, and you tricked a guy.
Ah, asi que saliste con un grupo de chicas feas para hacerte lucir bien, ¿ y así engañaste al tipo?
That's how you make a joke stool right there!
Así es como se hace una broma ¡ butaca justo ahí! Eso es..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]