English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / We did it together

We did it together translate Spanish

269 parallel translation
He had never climbed this face at this time of year... and we did it together you and me.
Nunca se había escalado esta cara a estas alturas del año... y lo hicimos juntos tú y yo.
We did it together, Ben.
Lo hemos logrado juntos.
Oh, we did it together.
Oh, lo hicimos juntos.
How long was it since we did it together?
¿ Cuánto hacía que no lo hacíamos?
We did it together!
¡ Lo hicimos juntos!
It's finished, and we did it together.
Se acabó, y lo hicimos juntos.
We did it together, did we?
Lo hicimos juntos, ¿ verdad?
We did it together, carnalito.
Lo hicimos juntos, carnalito.
Hey, come on. We did it together.
Eh, dale, lo hicimos los dos.
The bottom line is that we did it together.
Lo principal es que lo hemos hecho juntos.
We did it together.
Lo hicimos juntos.
"I thought we did it together, orson," i thought it was the two of us...
Creía que lo escribimos juntos. Orson, creía que lo hicimos los dos.
Did you forget we did it together?
¡ Si hicimos la comunión juntos!
It's great for both of us because we did it together. Together.
Para ambos, porque lo hicimos juntos. ¡ Juntos!
What I did, it wasn't for the dresses and the taxis. It was because we were pleasant together and because I come - Came to care for you.
Lo que hice... no fue por los vestidos y los taxis... sino porque era agradable estar juntos, y llegué... llegué a quererle... sin olvidar la diferencia entre nosotros... y sin querer que me hiciera el amor, sino como... como dos buenos amigos.
Of course, it took plenty of scurrying around to get together what we did. But I knew that as soon as we stopped arguing'.. and grumbling'about what had to be done... and started finding'ways to do it, that we'd manage all right.
Claro que fue a las carreras que conseguimos todo... pero sabía que en cuanto dejáramos de discutir... y de quejarnos de lo que tenía que hacerse... y empezáramos a hallar formas de hacerlo... nos iría bien.
When I left the boys, I did it because I was in love with you. Because I thought we could have a life together.
Dejé a mis amigos porque te amaba, creí en nuestra relación.
We did it so we could be together, but instead of that it's pulling us apart.
Hicimos esto para estar juntos, pero nos está separando.
We did it, your husband and i together.
Nosotros lo hicimos, su marido y yo.
I entered the one you did first time we painted together the one that looked so mixed up - and it won first prize!
Pero yo sí, les llevé el que hizo la primera vez que pintamos juntos. Era bastante raro, pero ha ganado el primer premio.
- Well, we did work on it together.
- Bueno, los dos trabajamos en ello.
It might be fun if we all did it together.
Sería divertido ir todos juntos.
sure he did. The sting, we'll tackle it together.
Haremos el trabajo juntos.
No thanks. It's something we did together.
Nada de gracias, lo hemos hecho juntos.
AND THEN WE DID A NIGHT IN PARIS TOGETHER.
It'S 25 Años FFOM noche en París
- Bringing it off the way we did. I mean, we worked well together, considering it was our first job.
Trabajamos bien juntos, si consideramos que fue el primer trabajo.
We did our training together even though the whole guild was against it.
Hicimos juntos la formación profesional a pesar de que todo el gremio estaba en contra.
- And you did this together? - We split it.
Nos hemos repartido el trabajo.
Anyway, after a year of living together, and the way she behaved - "Marry me, marry me, marry me" - we decided it was the thing to do, so we did it.
En fin, después de un año de convivencia y con tanto "Cásate conmigo, cásate conmigo", decidimos que era lo lógico, así que lo hicimos.
- Yes? If we had such a great life together... why did you want it changed?
si teníamos una vida tan buena juntos porque quisiste cambiarla?
Whatever I did, I did it so that we could all leave here together.
Todo lo hice para que saliéramos juntos de aquí.
To people on the outside... I'm sure it looked like we had a happy life together... and for a while, I thought we did, too.
Para la gente de afuera... seguro que parecía que éramos felices... y durante un tiempo, yo también lo pensé.
It's been some time since we did business together.
Ha pasado bastante tiempo desde que hicimos negocios juntos.
I'm sorry, honey. It just never dawned on us that you and Carla might get together. Yeah, well, we did.
Mi mamá, mi hermano y yo no tenemos una casa ahora.
I mean, we did everything together, just kickin'it every day.
Recuerdo, que lo hacíamos todo juntos, todos los días de marcha.
It's a long time since we did nothing together.
Hace tiempo que no hacíamos nada juntos.
I did, and I thought that we should all you know, open it together.
Lo hice, y pensé que deberíamos abrirlo juntos.
It's about time we did something together as a family for once.
Es tiempo de que hagamos algo juntos como familia.
And we need to know what's wrong with it pretty quick. You said we did a bad job of putting it together?
¿ Dijo que lo construimos mal?
We all dug that gate together, and you know it. That we did...
Todos nosotros cavamos la entrada, ¿ recuerdas?
And if we did this every day, got together and whined about it... nothing would get done.
Y si hiciéramos todo esto juntos y lloriqueamos sobre ello...
Was it just me or... did we have an amazing time together on our trip?
¿ Soy yo o nos divertimos mucho en nuestro viaje juntos?
We had some zabaglione that, of course, we did make it together but everybody was raving about it!
Comimos un zabaglione que hicimos juntos... ... y que a todos encantó.
Rather than despair... as the 10 lost tribes of the north did some centuries before... instead of saying, "That's the end of Jerusalem and the temple"... they gathered together and said, "Let's remember Jerusalem... let's echo it in our practices, let's still pray to return there... maybe we'll be able to."
Lejos de desesperarse... como habían hecho siglos antes las diez tribus perdidas del Norte... en lugar de decir, "Esto es el fin de Jerusalén y del templo"... se reunieron y dijeron, "Recordemos Jerusalén... recordémosla en nuestras prácticas, recemos para volver allí... y quizá lo consigamos."
We never did our laundry together, and that was it.
Nunca llegamos a lavar nuestra ropa juntos.
We slept together, we kissed... but never did it.
Dormimos juntos, nos besamos. La acaricio pero nunca lo hicimos.
We did it so we could be together, but it's pulling us apart.
Lo hicimos para estar juntos, pero nos está separando.
In fact. it was because of you that we stayed together as long as we did.
De hecho, fue por Uds. que seguimos juntos tanto como lo hicimos.
It was something we did together.
Es algo que hicimos juntos.
At one point, just to make it very clear where I'm coming from... At one point I thought that if what we did together was all that you wanted, it was because you knew more than me.
Para dejarte claro de qué voy, en un momento pensé que si... lo que hacíamos, era lo que tú querías, era porque tú sabías más que yo.
What did you want from me? We had our life together! And it wasn't so bad as you keep saying.
Nuestra vida no ha sido tan espantosa como tú crees.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]