And get this translate French
16,007 parallel translation
Or are you going to put your little torture device on my head and get this thing started?
Ou tu vas mettre ça sur ma tête pour qu'on puisse commencer?
But whatever he needed and didn't get in this house, that is on us, all of us.
Bon.
And we're not gonna get him out until we get close to this man.
Et nous ne le ferons pas sortir tant qu'on n'aura pas cet homme.
Um, you know, we both... As a volcanologist, of course, there's a risk doing the measurements, and you ask yourself, "Well, is it worth dying to get this measurement?"
En tant que volcanologue, prendre des mesures comporte un risque, et on se dit : "Est-ce que ça vaut la peine de mourir pour ces mesures?"
So, I wanted to get at the root of all this and see, in deep time, what underlies all these processes.
Je voulais remonter aux origines et voir ce qui, depuis la nuit des temps, sous-tend ces processus.
We've maximized where we think it is, and now it's a matter of going to the casino and rolling the dice and hoping we're gonna get some nice human anatomy, fossilized for 100,000 years, right out of this unit.
On a déterminé où ils pouvaient être. Maintenant, c'est comme au casino : on lance les dés, et on espère dénicher de jolis fragments d'os humains fossilisés ici même, depuis 100 000 ans.
You can probably get to the moon and back with this.
Tu peux probablement aller sur la Lune avec ça.
Our Shay Mountain extraction project will bring hundreds of jobs here and really get this town back on its feet.
Notre projet d'extraction de la montagne Shay va apporter des centaines d'emplois ici et remettre cette ville à flots.
What I did to that other guy, we do the same thing to this Grant Wilson and anyone else stupid enough to get in our way.
Ce que j'ai fait subir à l'autre mec, on fait la même chose à ce Grant Wilson et à tous ceux qui seront assez stupides pour nous barrer la route.
We need to get this and Mr. Rory back to the Waverider.
Nous devons rapatrier ceci et Mr Rory au Waverider.
And I'm gonna lose my mind if I don't get out of this supernatural cage.
Et je vais pêter un cable si je ne sors pas de cette cage supernaturelle.
I got up to get some water, and I thought I saw this man standing in our front yard.
Je me suis levée pour aller boire, et j'ai cru apercevoir cet homme dans notre jardin.
I see, and this PTSD puppet show wouldn't happen to be, by chance, a ploy to get me to be remorseful for your pointless death?
Je vois et ce spectacle de marionnette post-traumatique serait pas, par hasard, une combine pour m'accabler de remords pour ta mort sans importance?
And this is why I begged Bonnie to get Stefan out first.
C'est pour ça que j'ai supplié Bonnie de commencer par Stefan.
Okay, this may sound crazy cynical but if Byron and Ella do get remarried doesn't that mean she wouldn't have to testify against him?
Ça peut sembler follement cynique mais si Byron et Ella se remarient, ça signifie pas qu'elle n'aura pas à témoigner contre lui?
This was new and I didn't want it to get complicated.
C'était nouveau et je ne voulais rien compliquer.
This buys Thea some more time, and you get the proof that you need.
Ça donne à Théa un peu de répit, et tu as la preuve dont tu as besoin.
Their work has always been about making this world a better place. And today, we get to take another step towards that goal.
Leur travail a toujours été d'essayer de rendre le monde meilleur, et aujourd'hui nous faisons un nouveau pas vers ce but.
Get him back and take this son of a bitch Darhk out.
Faire revenir et de prendre ce fils de pute Darhk out.
All I want to do is stop Reiter and get all of you out of this place.
Tout ce que je veux faire est de cesser de Reiter et obtenir tous vous sortir de ce lieu.
They don't get us, Bonnie, and you deserve better than this.
Ils ne nous comprennent pas, Bonnie, et tu mérites mieux que ça.
Well, we got to get that ring out of you, and this is a place where people buy disgusting cereals to help them poop.
- Il faut qu'on sorte cette bague. Et c'est ici qu'on achète les céréales dégueux qui aident à chier.
And then, this morning, I get here, and some students had vandalized my office.
Et puis, ce matin, j'arrive ici, et des enfants ont vandalisé mon bureau.
We don't have time to debate this. You and I need to get on the same page.
On manque de temps, il faut qu'on se mette d'accord.
You just drink this and get some rest.
Bois juste ça et repose-toi.
You get pulled into this world, and there are consequences.
Vous êtes tirés dans ce monde, et il y a des conséquences.
And this driver, did you get a good look at him?
Vous pourriez le décrire?
Get uniforms over here, secure this place and keep an eye on it.
Faites sécuriser l'endroit et qu'on le surveille.
I know how shitty this feels, like something's taken over your body, and you feel sick and, like, a little crazy, and I'm sorry because I didn't get that before, and I was harsh and cold and...
Je sais combien tout ça peut sembler merdique, on dirait que quelqu'un prend le contrôle de ton corps, tu es malade, et un peu folle, et je suis désolée de pas avoir compris ça avant, j'étais rude et froide et...
You should be crying, and I want you to really get this too- - if you have this baby, I will not support you.
Tu devrais pleurer, et je veux vraiment que tu comprennes aussi que si tu as ce bébé, je te soutiendrai pas.
I've been doing this job for a long time now and... some things get harder to live with.
Ça fait longtemps que je fais ce travail et... des choses deviennent difficiles à vivre.
Oh, my God. Let's do this and get out of here.
Finissons-en et partons vite.
They're getting all this new stuff for their wedding and we get nothing.
Ils vont avoir plein de cadeaux pour leur mariage, et nous, rien!
I want you to take this and go back to Cabo, Morocco, the place in Rome... just get as far away from here as you can.
Je veux que tu prennes ça et que tu retournes à Cabo, au Maroc, à Rome... Pars le plus loin possible.
And this is how you get the world's attention.
Et c'est comme ça que tu as l'attention du monde entier.
Now, put your emotions aside and get into the mind of this killer.
Maintenant, mets tes émotions de côté et entre dans l'esprit du tueur.
Forget this Nicky person and get me a nice Indian bride.
Oublie cette "Nicky" et trouve toi une gentille Indienne.
And how did you get involved in all this?
Comment avez-vous été impliqué dans tout ça?
Get him out the back door, and this all ends.
Faites-le sortir par derrière, et ce sera fini.
And then I had to get my hands on this.
Et ensuite j'ai dû mettre ma main sur ça.
As soon as these last few recover, I'll get them home, gather what I can and torch this place.
Dés que ces derniers auront récupérés, je rentrerai à la maison, je prendrai ce que je peux et je brûlerai cet endroit.
You get me said fire for the coming war, you'll be good with me and this mountain for all time.
Si tu m'obtiens les armes pour cette guerre, tu seras quitte pour toujours envers moi et cette montagne.
So when you get to Africa, your dad picks you up at the airport, and takes you to this incredible place, like...
Vous arrivez en Afrique, votre père vous attend à l'aéroport. Et il vous emmène dans un endroit incroyable.
And during high school, she got into a really good conservatory, and I saw her a couple of times after that, and she was always getting ready to get this or gonna get that.
Au lycée, elle est entrée dans un excellent conservatoire. Par la suite, je l'ai revue deux ou trois fois. Elle était toujours sur le point de faire ceci ou cela.
So you think you're going to get into my resting place like this and challenge me?
Tu penses pouvoir pénétrer dans mon antre du repos et me défier?
Could you get a paper and a pen and write the name of this priest in very large letters.
Prenez un papier et un stylo, et écrivez le nom du prêtre en très grosses lettres.
Well, you need to send it again because we need to get it back before morning, and this is the third time you've told me...
Il faut le renvoyer parce que nous devons le retourner avant demain matin et c'est 3e fois que vous me dites...
And you can use that fire and get away from all this.
Tu peux utiliser ce feu et quitter tout ça.
I'm hoping Reyes will get her jackboot off our neck and this office can go back to normal.
J'espère que Reyes va nous lâcher un peu, et que le cabinet retrouvera sa routine.
And if I stop now, then I get to keep this one perfect night.
Si j'arrête maintenant, j'aurai le souvenir d'une soirée parfaite.
Even if we get the false reports entered into evidence, and it's a big "if," since they concern an unrelated crime, odds are slim that this clown's gonna incriminate himself.
Même si on arrive à verser les faux rapports au dossier, et ce n'est pas gagné, comme ils portent sur un autre crime, c'est improbable que ce bouffon se compromette tout seul.
and get the hell out of here 22
and get away with it 17
and get out of here 36
and get out 51
and get justice for my father 17
get this over with 19
get this 464
get this straight 24
get this off me 17
get this off of me 17
and get away with it 17
and get out of here 36
and get out 51
and get justice for my father 17
get this over with 19
get this 464
get this straight 24
get this off me 17
get this off of me 17
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this isn't you 235
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is for you 917
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534