English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Please stop this

Please stop this translate French

397 parallel translation
Will you please stop this picture!
Je vous prie d'arrêter ce film!
Will you please stop this unwarranted interest in my diet!
On te casera bien quelque part. Je vous prie de cesser de vous occuper de mon estomac.
please stop this, Thomas.
Je t'en prie, Thomas.
Darrin, will you please stop this charade?
Darrin, tu vas arrêter avec ça?
Sister Agnes, please stop this shameful mockery!
Sœur Agnès, cessez cette honteuse parodie.
These crimes are not my crimes. Please stop this foolishness.
Ces crimes ne sont pas les miens.
- Stop it! Please stop this talk.
Cessez ce bavardage.
Will you please stop this infernal machine!
Vous allez arrêter cette machine infernale?
Will you please stop this sociological diarrhea?
Arrêtez! Je ne veux plus entendre votre logorrhée sociologique.
Please stop this!
Arrêtez cela!
Please stop this demonstration.
Veuillez mettre fin à ce rassemblement.
I beg you to please stop this car.
Je te supplie de t'arrêter.
Then, not as your son, but as Director of SBC Drama Department, please let me rephrase it. Your contemptible action, Mr.Chairman, then can you stop doing this? Anthony, that bastard has also lived in the way which you are contemptuous of, so he's just purged of that sin.
laissez-moi reformuler. Pouvez-vous les stopper? Alors il est juste purgé de son péché.
" Oh please, stop this nonsense jealousy.
Je t'en prie, ne sois pas ridicule avec ta jalousie.
Please, stop this!
Je t'en prie, arrête!
Please can we stop this "Pam!", it's getting on my nerves. Listen, I've never been hunting...
Arrêtez avec ce bam qui m'énerve!
- Ben, please ask them to stop this.
- Ben, dis-leur de se taire.
- Millie, will you stop this, please?
- Tu vas arrêter, Millie?
- I suggest you go back to bed and stop this nonsense. Please.
Je vous suggère de rester au lit et de cesser ces idioties.
- Stop this, please.
- Arrête tes bêtises!
Please stop. Look, you talk as if this was a car.
Comme si c'était une voiture.
Darling, please stop with this Shizuko.
Chéri, arrête un peu avec cette Shizuko.
Please, Karswell. I'll stop this investigation.
J'arrêterai l'enquête, Karswell.
-... and this is a good time to break it. Oh, stop it. Please.
C'est une mauvaise habitude, et tu devrais arrêter.
Will you please stop all this babbling nonsense?
Voulez-vous cesser de parler à tort et à travers.
- Please stop torturing yourself like this.
Pardon. Cesse de te torturer ainsi.
Please! Stop! This is all my fault!
Arrêtez, tout est ma faute.
Mother, would you please stop bouncing around like Tinker Bell and tell me what all this is about?
Maman, peux-tu arrêter de t'agiter comme la Fée Clochette et me dire ce qui se passe?
Mother, will you please stop bouncing around like Tinker Bell and tell me what all this is about?
Maman, tu veux bien arrêter de jouer à la Fée Clochette et me dire de quoi il s'agit?
Mrs. Stephens, will you please do me a favour and stop this?
Mme Stephens, pourriez-vous me faire plaisir et arrêter ça?
Fyodya, stop this please.
Fyoda, fais donc cesser ça.
Please stop all this sissified nonsense!
Assez d'absurdités!
But please, stop this pretense.
- Non, je le lui ai dit.
Please, stop this ridiculous panic!
Je vous demande d'arrêtez cette panique ridicule!
Mr Davidson, will you please stop interrupting this court?
M. Davidson, vous voulez bien ne plus interrompre l'audience?
- Please, stop this before it's too late.
- Il n'est pas encore trop tard.
Please, let's stop this game.
S'il vous plaît, arrêtons ce jeu.
This is not a playground. - Please, stop messing around.
Jeunes gens, je dois travailler, allez vous amuser ailleurs.
Please stop all this.
Cela suffit avec tout cela.
Oh do please, Barrymore, stop locking this cupboard all the time.
Remarquez vous quelque chose?
Stop! Please. You realize I can't allow this?
Tu sais que je ne peux pas l'autoriser.
Stop this, please. Both of you.
Ça suffit, les gars.
You are not going to influence this evaluation committee. So will you please stop all this slobbering?
Vous n'influencerez pas le Comité d'Évaluation alors cessez de nous baver dessus.
Please tell them to stop. Stop this.
Votre Honneur, dites-leur d'arrêter.
Would you stop this goddamn thing already please!
Tu veux bien arrêter cette saloperie!
All right, Baynes, will you stop here please cause this is a rather good view.
Baines, arrêtez-vous s'il vous plaît. Nous avons une bonne vue d'ici.
- Please, sit down and stop this, please. - Hey, you.
dans des dancings sans nom.
Please. Stop this!
S'il vous plait, arrêtez!
Please, stop doing this to yourself.
Ne vous infligez pas ça.
Why is this happening? Please mak e her stop.
S'il vous plaît, faites qu'elle s'arrête.
"Stop this. Please, stop this."
" Arrêtez ça's'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]