English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stranger things

Stranger things translate French

205 parallel translation
Even stranger things have been happening, Freder...
Josaphat raconte à Freder les évènements étranges qui se sont produits
Stranger things have happened.
Ce n'est pas impossible.
I'm not thinking anything but stranger things have happened.
Je ne crois rien. Mais on voit de tout.
Stranger things than that have happened in big business.
Ça arrive dans le business.
Well, I've seen stranger things happen.
Bien, j'ai vu des choses plus étranges
Stranger things have happened.
J'ai vu plus étrange.
Well though, in this Russia of yours, even stranger things happen.
C'est vrai qu'en Russie tout peut arriver.
Stranger things exit. There lives,
On en voit bien d'autres par le monde.
- I've seen stranger things, Mr Spock.
C'est trop risqué, Jim.
- Stranger things have happened.
- J'ai vu plus étrange.
Stranger things have happened, McGuirk.
Vous seriez surprise, McGuirk.
I've heard stranger things.
J'ai déjà entendu des choses plus bêtes.
- Stranger things have happened.
- Il y a plus étonnant.
Stranger things have happened.
- On a vu plus bizarre... - Quoi?
Stranger things have happened.
Des choses bizarres arrivent.
Besides, stranger things have been known to happen.
Dés fois, des choses bizarres arrivent.
We've seen stranger things happen around here.
On a vu de drôles de choses arriver dans le coin.
Stranger things have happened.
On a déjà vu des trucs plus bizarres!
Stranger things have happened.
Des choses plus étranges sont arrivées.
Stranger things have happened. [Woman] Okay.
On a déjà vu se produire des choses plus bizarres.
Hey, stranger things have happened.
Hé, Maurice, des choses bien plus étranges sont déjà arrivées.
Stranger things have happened.
Quelle étrange tournure les choses ont prises.
Well, listen. Stranger things have been known to happen.
Ecoute... des choses plus bizarres... se sont déjà... produites.
Stranger things have happened.
On a vécu des choses plus Bizarres.
Stranger things have happened.
On en a vu d'autres. Allez. Attache ta ceinture.
Stranger things have happened.
Il s'est produit des choses plus étranges.
I have known stranger things.
J'ai connu des choses plus étranges.
There are stranger things in heaven and earth, John Hunton, than are dreamt of in your philosophy.
Il y a plus de mystères ici-bas et au ciel, que n'en ont rêvés nos philosophes.
Well, stranger things have... No!
Eh bien, des choses étranges ont...
Stranger things have happened.
- Nous avons vu plus surprenant.
I've seen stranger things, believe me.
J'ai vu des choses plus étranges, croyez-moi.
- Stranger things have happened.
On a vu des choses plus étranges.
Stranger things have happened.
Tout peut arriver.
Stranger things have happened.
On a vu plus bizarre.
No, not typical, but I've seen stranger things.
Pas typique, mais j'ai vu plus bizarre.
I have to find things out from a stranger.
J'apprends tout des autres.
Looks like you kind of stirred things up around here last night, stranger.
On dirait que vous avez semé la pagaille, hier soir, étranger.
It sounds no stranger to me than some of the things you've been saying.
Ce n'est pas plus curieux que ce que vous disiez :
Telling you these things is easy, because you're a stranger and I'll never see you again.
C'est facile de dire ça à un étranger que je ne reverrai jamais.
You know of such things, even though you be a stranger?
Comment, savez-vous cela, vous un étranger?
Moreover, some things are easier to say to a stranger, than to your husband.
Il y a des choses qu'on avoue plus facilement â un étranger qu'â son mari.
That's the way I do things, stranger.
C'est comme ça chez nous, étranger.
You're a stranger, but you better learn some things quick.
Tu n'es pas d'ici, mais tu ferais bien d'apprendre certaines choses.
Makes things even stranger!
Ce fût plus simple d'acheter une couverture. Mais non, un drapeau est différent...
I was just helping a complete stranger who was scared because of... various things that happened to her... including your Italian friend who took that photograph!
J'aidais seulement une étrangère qui était effrayée par... certaines choses qui lui étaient arrivées... dont votre ami italien qui a pris la photo!
Stranger things have happened, you know?
Peut-être qu'on s'entendra. Des choses plus étranges sont arrivées.
It will say things a stranger shouldn't see.
Tu vas écrire des choses qu'un étranger ne peut pas lire.
Stranger things have happened.
Ce genre de choses arrive.
Parts of it I don't understand myself, things my father could never explain to a stranger.
Je ne comprends pas tout, et mon père n'en parlerait jamais à un étranger.
Parts of it I don't understand myself, things my father could never explain to a stranger.
Je ne comprends pas tout, et mon père n'en parleraitjamais à un étranger.
Stranger things have happened.
des choses plus étranges se sont passées

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]