Take him home translate French
844 parallel translation
Bring him down to the village and let's take him home.
Ramenez-le au village, chez lui.
If I promise to take him home with me, will you go right to bed?
Si je m'en charge, vous rentrerez?
Let's take him home and feed the poor boy something.
Ramenons-le et donnons-lui à manger.
Do you think she'll really take him home?
Va-t-elle vraiment le ramener?
Take him home.
Raccompagne le patron chez lui.
You've got to take him home tomorrow.
- Tu dois le ramener demain.
I'd take him home and nurse him night and day.
Je l'emmènerais pour le veiller nuit et jour.
Well, Mrs. Ireland, it might be better for him if you did take him home.
Eh bien, Mme Ireland, peut-être vaudrait-il mieux qu'il reparte avec vous.
We must take him home.
Il faut le ramener à la maison.
He'll know when I take him home before he's had a chance to run the course.
Il sentira qu'on le raméne avant même d'avoir participé à la course.
I had to take him home.
J'ai dû le ramener chez lui.
I'll take him home, he's my father.
C'est mon père.
I'll take him home and gentle him up. He'll be eating out of your hand.
Je l'emmène chez moi pour le dresser, il vous mangera dans la main.
Take him home and put him on your bed and let him sleep.
Mettez-le dans votre lit et laissez-le dormir.
Take him home. Have his Mama spank him.
Que sa mère lui colle une fessée.
You've got to take him home now.
Ramène-le à la maison maintenant.
I mean, take him home just for a while.
Je veux dire, chez moi un moment?
But tomorrow they'll be able to take him home.
Mais demain, ils pourront le ramener à la maison.
- Okay, I'll take him home.
- Je vais le ramener.
Feeney, take him home, will you.
Feeney, emmène-le!
Sân, take him home.
Sân, emmène-le à la maison.
Then take him home. A tavern wench can't give orders to the son of a Falcon.
Il ne suivra pas le fils d'un fauconnier.
Take him home!
Allez!
Why don't you take him home? It's early morning.
Fallait le ramener chez lui.
Edward likes me to take him home.
Edouard aime bien que je le ramène chez lui.
Decided to let you take him home, provided you can keep It quiet and he gets enough rest. I understand.
Nous vous avons demandé de venir parce que nous vous autorisons à le ramener à la maison, à condition qu'il soit au repos.
- I'll take him home.
- Je le ramène chez lui.
He belongs to Lenny. Take him home.
Bon, il est à Lenny.
Take him home and then you come back without Abishca.
Ramène-le chez toi et reviens sans Abishca.
I should take him home and change his clothes.
Je vais rentrer le changer.
- Yes. Take him home.
Raccompagnez-le chez lui.
When he comes to, put him on his horse and take him home.
Quand ça lui passera, mets-le sur son cheval et raccompagne-le chez lui.
Okay, take him home...
Bon, ramener-le chez lui...
I've just seen the principal, and, between two Latin quotes, I've told him that my mother had instructed me to take you home. You are free.
Je viens de le voir et entre deux citations latines, je lui ai dît que ma mère m'avait chargé de venir te prendre.
Me, take him to my home?
Tu vas l'emmener chez moi?
He hug you to pieces and take those pieces back home with him, huh?
II va te serrer à t'étouffer et te ramener.
Better take him home on this table.
Ramenez-le sur cette table.
Mother will take care of him when we get home.
Maman le soignera bien.
"Some fella named Bobo wants to take me home... and I'm going to let him take me home."
"Un type appelé Bobo veut me ramener à la maison... et je vais le laisser faire." - Voilà.
You take my advice, go home to him.
Va le retrouver.
Take him home, and I'll call as soon as my wife's plaster...
Invitez-le.
I didn't take him out. I brought him home.
Je le ramenais à la maison.
I'll have him take me home.
Rentrez d'abord à la maison! Je le laisserai me raccompagner.
Because it's important that he should feel at home here Until Grandpapa comes to take him back to Singapore.
Il doit se sentir chez lui jusqu'à ce que grand-père le ramène à Singapour.
- Can't we take him home?
- On peut le ramener à la maison?
I thought that a man's place on his wedding night should be with his bride, so I offered to take his place on guard and sent him home.
J'ai pensé qu'un homme devrait être avec son épouse le soir de ses noces donc, je lui ai offert de le remplacer.
I'll take him home with me.
Je le ramènerai.
Sure, you can go home now. Take care of him, will you?
Vous pouvez rentrer chez vous.
Probably wants you alive to take home with him.
Il te voudra vivante pour te ramener chez lui.
I'll have him taken home. Unless you find it more prudent to take him with you.
Alors, je le fais reconduire chez lui, à moins que vous jugiez plus prudent de le prendre avec vous.
- He has things to take care of. But I told him to come home early today.
Je lui ai dit ce matin de rentrer tôt.
take him 549
take him away 362
take him with you 26
take him out 210
take him down 165
take him up 16
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him inside 20
take him away 362
take him with you 26
take him out 210
take him down 165
take him up 16
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him inside 20
take him outside 21
take him out of here 25
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
take him out of here 25
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homeboy 89
homesick 24
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home run 51
home mom 34
home again 38
home at last 16
homeboy 89
homesick 24
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home run 51
home mom 34
home again 38
home at last 16