English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take him away

Take him away translate French

1,826 parallel translation
Take him away.
Emmène-le.
Take him away.
- Arrêtez-le.
You're insane. I am not gonna take him away.
Tu es folle. Je ne vais pas te le prendre.
Take him back, take him away Remove him now, don't let him stay
Envoyez-le balader Aidez-nous à nous en débarrasser
- Well, I'm not gonna give the Elders any excuse to take him away again, that's for sure.
- Je ne donnerai pas aux Fondateurs d'excuse pour me l'enlever à nouveau, ça non.
You don't have the right to take him away from her.
Tu n'as pas le droit de lui enlever.
They'll take him to the Bad Place and drink his blood. Then the Nomlies'll take him away.
L'emmener dans le monde d'en bas, boire son sang et le laisser aux Nomalies.
Take him away.
Emmenez-le.
Please don't do anything that would force me to take him away from you.
Ne faites rien qui me forcerait à vous le prendre.
Take him away.
Emmenez-le au cachot.
- Take him away.
- Emmène-le.
If we don't start trusting him, nobody will have to take him away he's gonna leave all by himself.
Si nous n'avons pas confiance en lui, personne n'aura à venir le chercher il partira tout seul.
Take him away.
Emenez-le.
Come on, Lois... take him away, baby.
Emmène-le, chérie.
Take him away gentlemen, show him our best.
Emmenez-le messieurs. Montrez lui notre meilleur.
- And I will take him away
- Je l'emmènerai avec moi.
Take him away from here.
Emmène-le loin d'ici.
Captain Gantu, take him away.
Capitaine Gantu, emmenez-le.
He's full drunk. I'll take him away.
Je le fais dégager.
I'm gonna hold him so tight that no one could take him away from me ever again.
Je le serrerai si fort... que personne ne me le prendra.
Take him away.
Emmenez le!
Take him away!
Emmenez-le!
Take him away and the Muggle-borns won't stand a chance.
les enfants de Moldus sont perdus.
Captain, this isn't my jurisdiction but I suggest you take him away before I make it my jurisdiction.
Capitaine, ce n'est pas ma juridiction... mais vous devriez l'emmener avant que je me sente forcé de faire comme si.
No one will ever take him away from you.
Personne ne vous le prendra.
Who will take him away from us?
Qui voudrait nous l'enlever?
Take him away Kick him out
emmene-le loin sortez-le de la
Take him away.
emmenez le!
- She's trying to kick her habit so they won't take him away. - You expect me to watch him?
Elle essaie de décrocher pour pas qu'on lui enlève.
Take him away, boys.
Emmènes-le, Eddie.
But this guy, they pulled him right through the wall of a bomb shelter to take him away from us.
Mais ce gars... ils l'ont aspiré hors d'un abri antiaérien pour nous l'enlever.
He hoped the gods would take him away early.
Il savait que les dieux le reprendraient.
You would have to take him off-line to keep him away.
Il faudrait le désactiver pour qu'il ne vienne pas.
Take me away from him!
Éloignez-moi de lui.
Take him as far away from here as possible.
Emmène-le le plus loin possible d'ici.
Let him who suffered take away your suffering.
Laissez celui qui a souffert emporter votre souffrance.
I'll take him up to where our mother's buried up in Tehachapi and let his ashes blow away.
Je vais l'emmener où ma mère est enterrée. Je disperserai ses cendres.
I banished him to that village to save his life, only to take it away, for fear that Apophis would learn my secret.
Je l'ai envoyé dans ce village pour lui sauver la vie, puis je la lui ai ôtée, de peur qu'Apophis ne découvre mon secret.
Shelly, take that catalogue away from him.
SheIIy, prends-Iui Ie catalogue.
If someone were to take that hope away from him what could we do for him?
Si quelqu'un lui avait enlevé cet espoir, qu'aurions-nous fait pour lui?
Take him to the hospital right away.
Emmène-le vite à l'hôpital
Take him out Or just give him away
Sors-la d'ici ou donne-la à quelqu'un.
When I made him leave, he said he'd call an L.A. Lawyer and take Brandon away from me.
Quand je l'ai fait partir, il m'a menacée de prendre un avocat et de m'enlever Brandon.
I know how he feels, like we're trying to take away his personality the thing he likes about being him.
Il croit qu'on tente de lui enlever sa personnalité et c'est la seule chose qui lui plaît.
I tried to take it away from him so he wouldn't hurt himself, but it went off.
J'ai essayé de lui prendre pour qu'il ne se blesse pas, mais le coup est parti.
Take away his phone privileges don't allow him to pierce anything for the next six months. But do something.
Plus de portable, n'autorisez aucun piercing de quoi que ce soit pendant 6 mois.
If we win, if we take him down, if we take away that last little piece of dignity, then we leave him with nothing.
Si on gagne, si on lui enlève cette victoire, si on lui prend ce qui lui reste de dignité, il ne lui restera plus rien.
Would you take that thing away from him?
Amateur de burgers et de sodas.
Scold him, take away his food, but don't cast him out.
Réprimandez-le, prenez-lui son repas, mais ne l'expulser pas du groupe.
He said you used this to take the project away from him.
Il disait que tu avais utilisé cela pour lui enlever ce projet.
Take him away!
Le bébé pleure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]