Take him up translate French
1,201 parallel translation
Think I might take him up on it.
j'envisage d'accepter.
Well, friend or no friend, take him up there and make him pay!
Ami ou pas ami, emmène-le en haut et fais-le payer!
Porter, take him up.
- Chun, montre-lui sa chambre.
Take him up.
Allez, monte-le.
Why not take him out a few seconds early and take him up to his way station?
"Je peux le prendre juste avant " et le mener à la station transitaire. "
One day I'll take him up on that
J'accepte l'invitation.
- Listen, take him up on the reefer.
- Ecoute, monte-le sur le dessus.
- Okay. Eddy, take him up to the rec room.
- Eddy, emmène-le au gymnase.
- Norman, take him up.
- Norman, montre-lui.
take him up to NlCU.
Emmenez-le à l'incubateur.
Alright, I'll live up to the name of the Living Buddha, and take good care of him.
Je ferai honneur à ma réputation de Bouddha vivant, et prendrai soin de lui.
Let me take him to Tokyo for some RR before he cracks up any further!
Tournevis.
I'd fetch for him and take up collection. And when he got drunk, I'd haul him off to bed.
Je quêtais pour lui... et quand il était saoul, je le couchais.
When the bear comes up to take a pea... you kick him in the ice hole.
Et quand l'ours vient pour les petits pois... tu le pousses dans le trou.
You'll to walk straight up to him and take his hand in a firm masculine handshake and say :
Tu te dirigeras droit vers lui, lui serreras fermement la main, en homme, et tu diras :
Pick him up. We gotta take him where nobody will hear him scream.
Emmenons-le où on ne l'entendra pas crier.
Don't you realize my uncle's girlfriend's gonna pick him up tonight, whisk him away to some teenage health resort and marital bliss... and return and take all these dismal kitchen chores right away from you?
Ce soir, la fiancée de mon oncle passera l'enlever vers la félicité conjugale d'une thalasso et à leur retour, vous débarrassera de toutes ces corvées.
His heart gives up and the next day, they take him to the morgue!
On lui coupe la jambe, mais trop tard : le coeur lâche. Et le lendemain, on le jette à la fosse commune.
I'll take him out. He'll screw up the system.
Je vais le retirer, sans quoi il perturbera le système.
Take him to a hook-up station, fast.
Emmenez-le dans le sas de transfert, vite!
Now, you bastard, get up and take me to him.
Espèce de salopard, levez-vous, et emmenez-moi jusqu'à lui.
- Take him up. - Hoist him away!
- Faites-la monter.
Make enough money to set him up, take care of him the rest of his life.
m'occuper de lui tout le reste de sa vie.
- Should we take him up?
On le prend?
I'll tell him I saw you, so just take that money and shove it up your ass, you bounty-huntin'son of a bitch.
Je lui dirai que je t'ai vu, alors reprends ton pognon et carre-le-toi dans l'oignon, connard.
It'll take him till August to figure out how to blow up the volleyball!
Il faudra attendre août pour qu'il gonfle le ballon de volley!
- Can you come up and take a look at him?
Pourriez-vous venir l'examiner?
And now, your bad dreams and a troubled conscience tell you to find the grown-up person, take him into the family, and bestow your wealth on him.
Et maintenant vos cauchemars... et votre conscience vous ordonnent de retrouver l'adulte, de le réintégrer dans la famille, de lui donner une fortune.
You come and get us. You get him out of the truck, put him in your car and take him -
Tu le sors de son pick-up, tu le mets dans ta voiture et tu l'amènes.
If he wants to take me up before the CCA, let him.
S'il veut me traîner devant la CCA, très bien.
He mighty puffed up! Take him down a peg or two!
Il est à moitié bouffi ce pauvre coq, un coup de bec suffira!
♪ I can take a scissor and clip him up, rip him up ♪
Je prendrai des ciseaux et je le découperai
- Pick him up! - Take him outside!
Ramassez-le!
I remember I would take him to a bookstore... and he would buy up all the old muscle books.
Je l'amenais dans une librairie et il achetait tous les livres de musculation.
The owner will take with him two ovens and various wooden partitions which had been set up for his pupils.
Le propriétaire emportera 2 poêles et diverses cloisons en bois du grenier installées pour ses élèves.
You got business with the husband, you take it up with him.
Vous avez à faire avec mon mari, parlez-en avec lui.
Get some guys to follow him take two more men and pick her up.
Envoie deux ou trois gars à sa poursuite et gardes-en deux pour cueillir la fille.
Pick up Captain Rogers and take him back to my chambers or I'll have you executed.
Ramène immédiatement le Capitaine Rogers dans mes appartements... ou je te fais exécuter!
Now she's grown up - old enough to take a man's silver eagles off him.
Maintenant, elle a grandi. Elle est assez vieille pour enlever à un homme ses Aigles d'Argent.
Take him out and get him cleaned up, every bit of it.
Nettoyez-le!
I give about 20 minutes, then go up and take a peek. But I warn you : If Stephen sees you, you're gonna have to read him a story.
Dans 20 minutes, allez voir si tout va bien, mais... si Stephen vous voit, vous devrez lui lire une histoire.
I came to pick up Billie Joe Face and take him to Los Angeles.
Je suis venu chercher Billie Joe Face pour le ramener à Los Angeles.
Well don't beat me up about it, take it out on him
Memmerde pas, t'as qu'à lui en vouloir, à lui.
We'll take up a collection for him.
Faisons une collecte pour lui.
Dobey, get us some backup, get on the horn, find Sampson, pick him up. Okay. We'll take it from here.
On va s'y mettre.
Take him away before he wakes up!
Emmenez-le avant qu'il se réveille!
I can pick him up after school and take him... to the zoo, or something.
Je pourrais l'emmener au zoo après l'école, par exemple.
And we're gonna put him in jail, we're gonna lock him up and we're gonna take his fucking money.
On le coffre, on le boucle et on prend son putain de fric.
They'll take him up San Juan Hill again.
Bien sûr.
joseph, I'll take that up to him.
Joseph, je vais lui donner.
What could I take that'd soften him up?
Que puis-je lui offrir pour l'apaiser?
take him 549
take him away 362
take him with you 26
take him out 210
take him down 165
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him home 56
take him inside 20
take him away 362
take him with you 26
take him out 210
take him down 165
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him home 56
take him inside 20
take him outside 21
take him out of here 25
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upright 26
upside 40
take him out of here 25
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upright 26
upside 40
upstairs 739
upsy 47
uptight 38
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up guy 119
upsy 47
uptight 38
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up guy 119
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up call 187
up north 49
up we go 50
up the stairs 74
up against the wall 84
up now 50
upside down 57
up top 130
up to you 126
up call 187
up north 49
up we go 50
up the stairs 74
up against the wall 84
up now 50