Take him out translate French
2,645 parallel translation
Maybe take him out for a drink or something?
Peut-être le faire sortir pour boire un verre ou quelque chose?
I mean, look, if he shows, we can easily take him out.
S'il se pointe, on l'aura facilement.
Take him out.
On le supprime.
The idea is : You take him out and you, um, put a real man in it.
L'idée c'est : tu l'invites à sortir et tu en mets un vrai là dedans.
- Hunt. The correct technique would be to breach from the rear, throw in a concussion grenade, and take him out at close range with a shotgun.
La technique correcte serait de pénétrer par l'arrière, de jeter une grenade incapacitante et de les buter à bout portant au fusil.
Give me Canetti, or I take him out.
Rends-moi Canetti, ou je le bute.
The FBI agent was obviously the biggest threat to Drum, so he had Weinstein take him out first.
Le type du FBI était le plus dangereux. Weinstein l'a liquidé.
- He is your target. Take him out.
- Abattez votre cible.
Now you have your assignment. Take him out.
Votre mission est de l'abattre.
You can't just take him out of the home.
- Tu ne peux pas le sortir comme ça.
You want me to shoot him? Take him out?
- Je lui tire dessus?
I will take him out back and school him.
- Je vais le mettre au parfum.
I'll take him out before I go back to jail.
Je vais le descendre.
- Take him out?
- Tu vas l'abattre?
I want you to take him out of that machine right now.
Sortez-le immédiatement de cette machine.
If we take him out prematurely,
Si nous le sortir prématurément,
We've got to take him out of the picture.
Qu'attends-tu de la vie?
( Eli ) take him out.
sortez le.
Take him out.
Étends-le.
But I should be the one to take him out there, right?
Mais il vaudrait mieux que ce soit moi qui l'accompagne.
You got the shot, Stackhouse, take him out.
Tu peux tirer, Stackhouse, descends-le.
He struck such fear into the heart of the enemy... they sent in their best snipers to take him out.
Il instillait une telle peur à ses ennemis qu'ils ont envoyé leur meilleur sniper le tuer.
He'll die if you take him out.
Il meurt si vous le faites sortir.
So instead you sicked a Jessoped on him to take him out of the play?
Vous lui avez balancé un Jessoped sur lui afin de le mettre hors jeu?
[Sighing] Take him out of here.
Emmenez-le.
Take him out of the ghetto, but...
Ça sort du ghetto, et puis...
No, you can't take him out of the ghetto.
Ça sort jamais, en fait.
All right, take him up ahead, I'll check it out.
Continuez d'avancer, je vais voir.
Take out your phone and call him.
Vas-y, appelle-le.
Whatever you do, don't let him out before October when I shall be able to take him over from you.
"Quoique vous fassiez, ne le laissez pas sortir avant octobre", "quand je pourrais le prendre en charge".
Didn't take him long to figure out it was Brian, though.
Il a vite compris que c'était Brian.
When I found out that Flag was trying to kill the general I knew it was gonna take more than blue suits and the bureau to take him down.
Quand j'ai su que Flag voulait tuer le général, j'ai su qu'il faudrait plus que les fonctionnaires et le Bureau pour l'épingler.
Pick out the hottest guy in the room take him home, do unspeakable things to him. Kick him to the curb with a smile on his face and teeth marks on his heinie?
Choisi le mec le plus sexy de la salle, ramène le chez toi et fais lui des choses indescriptibles, ensuite jette le sur le trottoir avec un sourire sur son visage et des marques de dents sur ses fesses?
It will take him all of 20 minutes to find out where you're staying.
Damon connait tous tes trucs pour te loger. Il ne lui faudra que 20 minutes pour trouver où tu habites.
I take him to work, he hangs me out to dry in front of everyone.
Au boulot, il m'a laissé tomber devant tout le monde.
Whether it's getting a bureaucrat to hand over state secrets or a gangster to bring out the stolen money that will get him busted, spies know convincing people to take action when they don't want to is only half the battle.
Que ça soit pour faire divulguer des secrets d'états ou piégé un gangster pour qu'il rapporte l'argent volé, les espions savent convaincre les gens à agir malgré eux. Et c'est seulement la moitié de la bataille.
It's just until we figure out another way to take him down.
Seulement le temps qu'on réussisse à le coincer.
Going to take him up to Key Biscayne, get the whole story out of him.
Ils vont l'emmener à Key Biscayne, obtenir de lui toutes les informations nécessaires.
I set out to take revenge on Jeff Winger, to scare him with the ghost of his father.
J'ai monté un plan pour me venger de Jeff Winger, pour lui faire peur avec le fantôme de son père.
Get him out of here before I take a hammer to this wanker.
Sors-le de là avant que je mette ce marteau sur ce branleur.
We don't know, but Detective Huntley will take your description of him, and we'll try to find out.
On l'ignore, mais l'inspecteur Huntley prendra son signalement, et on le découvrira.
Take him down to tarmac level, we'll keep her out!
Descendez-le, on va la retenir.
I don't either, so it occurred to me that maybe I could take him around to see the sites... and have a nice day out and about.
Et moi non plus. Je me suis dit que, par exemple, je pourrais l'emmener et lui montrer quelques belles choses à voir... et nous promener un peu qu'est ce que t'en penses?
" When he shall die, take him and cut him out in little stars.
"Quand il sera mort, " prends-le et coupe-le en petites étoiles,
Everytime I go out my son made me take him with me
Après cette fois là, mon fils a toujours demandé à m'accompagner.
I saw him take ã300 out of petty cash last night.
Je l'ai vu prendre 300 livres dans la caisse la nuit dernière.
If we get out of this, I'll take him back to England.
Si nous nous en sortons, je le ramènerai en Angleterre.
I reminded him he was going to have to take Elaine out of the hospital within the week.
Je lui ai rappelé qu'il allait devoir emmener Elaine dans la semaine.
♪ I threw him out ♪ ♪ I'd take it back if I could ♪
Je l'ai viré J'aimerais le rappeler
Warren's threatening to overdose again, and I need to take him for a game of golf, try out my new driver.
Warren risque encore l'overdose, et je dois l'emmener au golf pour tester mon nouveau club.
Keller's going for a trifecta... take out the man who shot him, secure his stay in a federal hotel room, and tweak me in the process.
Keller veut le jackpot : éliminer celui qui lui a tiré dessus, assurer son séjour en hôtel fédéral et me coincer en même temps.
take him outside 21
take him out of here 25
take him 549
take him away 362
take him with you 26
take him up 16
take him down 165
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him out of here 25
take him 549
take him away 362
take him with you 26
take him up 16
take him down 165
take him to the hospital 23
take him in 42
take him back 31
take him home 56
take him inside 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
take him inside 20
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outstanding 214
out of the blue 171
out of town 49
out of sight 112
out of interest 20
out loud 97
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outstanding 214
out of the blue 171
out of town 49
out of sight 112
out of interest 20
out loud 97
out of nowhere 149
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out of mind 55
out like a light 17
out of love 16
out of time 18
out of my house 22
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out of mind 55
out like a light 17
out of love 16
out of time 18
out of my house 22