English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The guys

The guys translate French

39,064 parallel translation
The guys says, barely above a whisper- - I mean, you can hardly hear him- -
L'homme dit, dans un murmure, on pouvait à peine l'entendre.
Don't tell the guys at work about this.
N'en parle pas aux gars du boulot.
Okay, guys, just ten more minutes till our super fun day at the zoo.
OK, plus que 10 minutes avant notre super journée au zoo.
Okay, why don't you guys stay across the hall and we will live here?
Pourquoi vous n'iriez pas en face et on vivrait ici?
Okay, you guys used to work together back in the Oakland days, right?
Ok, vous aviez l'habitude de travailler ensemble Lorsque vous étiez à Oakland. N'est-ce pas?
Hey, guys. Eliza Minnick from the e-mail.
Salut, je suis Eliza Minnick du mail.
One guys's in O.R. 5, and the other one's right here.
Un gars est au bloc 5, et l'autre est ici.
Guys, we could already be in Tampa right now, sipping from the fresh waters of the Hillsborough River!
On pourrait déjà être à Tampa à l'heure actuelle, à siroter de l'eau fraîche de la rivière Hillsborough!
I don't know about the rest of you guys.
Je ne sais pas vous.
Guys, I am the manager of this team, and we are not taking this case, period.
Les gars, je suis la manager de cette équipe, et nous n'allons pas prendre cette affaire, point barre.
Guys, I'm looking at the city grid online.
Les gars, je regarde le réseau routier de la ville en ligne.
Okay, who the hell are these guys? !
Ok, qui sont ces gars?
Hey, I know you guys saved Elia's daughter from a cartel last year, but didn't Walter also wreck his Ferrari and burn his building to the ground?
Je sais que vous avez sauvé la fille d'Elia d'un cartel l'année dernière, mais Walter n'aurait-il pas détruit sa Ferrari et fait cramé son building?
And then they could relay a signal from the sky back down to you guys.
Puis ils pourraient relayer un signal depuis le ciel vers vous.
Guys, why didn't you tell me that Paige was in the cargo hold?
Les gars, pourquoi vous ne m'aviez pas dit que Paige était dans les soutes?
You guys got a head start if you cut through the corn.
Prenez un peu d'avance, en coupant par le champs de maïs.
You guys are missing the whole point.
- Vous oubliez l'essentiel.
So if you guys want to go over to the sort of white lake area.
Donc si vous voulez passer à la zone du lac blanc...
Yeah, but you guys are never in the same room alone together.
Oui, mais vous n'êtes jamais seuls dans la même pièce.
Why are you guys eating brownies in the basement?
Pourquoi vous mangez des brownies au sous-sol?
While we were out looking for him, his guys were looking for the Lifeboat.
Pendant que nous le cherchions, Ses hommes cherchaient le vaisseau.
I maybe have no idea who Mayfair is, but it seemed important to you, and I needed you guys to get me out of there, but the rest is totally true.
Je n'ai peut-être aucune idée de qui est Mayfair, mais cela semblait important pour vous, et j'avais besoin de vous pour me sortir de là, mais tout le reste est vrai.
You want me to dredge up these guys'worst memories, make them relive the worst moments of their lives?
Vous voulez que je leurs remémore leurs pires souvenirs, que je leurs fasse revivre les pires moments de leurs vies?
You guys wanna hear the rest or...?
Vous voulez entendre la suite ou...
Why aren't you guys at the game?
Pourquoi vous n'êtes pas au match?
Fix it so that you guys spend Christmas with one of the grandparents.
Fais en sorte que vous passiez Noël chez des grands-parents.
Hey, do you guys mind watching the store while I grab a taco?
Vous voulez bien surveiller le magasin que j'aille acheter un taco?
I got the drywall guys making me paper hand turkeys.
Pas avec une équipe. J'ai les gars du placo qui me font des dindes en serviettes en papier.
You guys are gonna have the whole house to yourself.
Vous auriez la maison pour vous tout seuls.
I got to, I got to protect the good guys from the bad guys.
Je dois, je dois protéger les bonnes personnes des mauvaises.
So what if normal people, what if citizens want to protect themselves and their families from the bad guys?
Et si les personnes normales, si les citoyens veulent se protéger eux-mêmes et leurs familles des mauvaises personnes.
How about if we just don't let the bad guys have any guns?
Et si on interdisait juste les mauvaises personnes d'avoir des armes?
Then the good guys won't need any guns, and nobody needs any guns, how about that?
Alors les bonnes personnes n'auraient pas besoin d'armes, Et personne n'a besoin d'armes, Qu'est ce que t'en dis?
Come on, guys, who's gonna ask me about the swearing-in ceremony?
Bon, mais qui va me poser des questions sur la cérémonie du serment?
I thought I was working for the good guys, doing what was right, what official channels couldn't.
Je croyais travailler pour les gentils, que je faisais quelque chose de bien, impossible à faire officiellement.
So, suggest that maybe you... Keep a low profile, let you guys handle the case.
Donc, peut-être que... je fasse profil bas et vous laisse gérer la situation
If the van Kirk's guys were using has a GPS system, could you use that to retrace where it's been?
Si le van des hommes de Kirk avait un système GPS, pourrais-tu l'utiliser pour retracer son parcours?
All right, guys, I got your cell GPS signal layered over the satellite image.
J'ai le signal GPS de votre téléphone sur l'image satellite.
Guys, don't break out the cigars just yet.
Les gars, ne sortez pas encore les cigares.
Guys, I hate to rain on your parade, but a few additional minutes isn't gonna be enough time for you to deliver 100 pounds of Epsom salts to the center of the cloud and get back.
Les gars, je ne veux pas gâcher votre petite partie, mais quelques minutes de plus, ça ne sera pas assez pour amener 50 kilos de sels d'Epsom au centre du nuage, et revenir.
Guys, a woman is trapped in her car at the bottom of the La Brea Tar Pits.
Les gars, une femme est piégée dans sa voiture dans les gisements de goudron de La Brea.
Come on, come on, come on. Who the hell are you guys?
Mais qui êtes-vous?
Who were the other guys?
Qui étaient les autres gars?
We can find and jump onto the bad guys walkie-talkie signal.
On pourra trouver et agir sur le signal des talkies-walkies de ces méchants.
I saw the three guys we know of getting ready, and the two who just showed up.
J'ai vu les trois gars que nous connaissons se préparer, et les deux qui viennent d'arriver.
G-Guys, Gail's-Gail's gonna have the fourth floor, which is, you know, it's a perfect plan.'Cause then, you know, Melissa and I, we're-we're gonna find our own, floor, you know.
Gail aura le quatrième étage, ce qui est, un plan idéal. Car du coup, Melissa et moi, on va dégoter notre propre étage.
Somehow made the vets look like they were the bad guys. Didn't help back then that some folks thought all vets were damaged goods and violent.
D'une certaine façon faire passer des vétérans pour des mauvais gars n'aide pas aux idées reçues que tous les vétérans sont violents.
Did you guys find anything on him at the FBI?
Avez-vous trouvé quelque chose sur lui au FBI?
I think you guys should put a plasma in the courtyard.
Vous devriez mettre une télé dans la cour.
Guys, could I get a 20 on the paintings that hang out here in the lobby?
Les gars, des infos sur les tableaux qui étaient accrochés dans le hall?
So, if these guys are talking about the art online, then I guess we have three good suspects.
Bon, si ces types en parlent en ligne, j'imagine qu'on tient trois suspects.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]