The restaurant translate French
8,065 parallel translation
I ate at the restaurant when I was in the area.
J'allais déjeuner au resto dès que j'étais dans le coin.
How could she help you if she'd left the restaurant?
Comment elle vous renseignait, si elle était séparée de son resto?
I'm gonna buy some birthday jeans and then check on the restaurant before my surprise party.
Je vais aller m'acheter des jeans d'anniversaire et après vérifier le restaurant avant ma fête surprise.
It's caused by the fact that I'm focusing on the restaurant.
C'est à cause du fait que je sois concentré sur le restaurant.
He wants to open the restaurant to the public.
Il veut ouvrir le restaurant au public.
I was looking to talk to someone about the restaurant.
Je voudrais des infos sur le restaurant.
- So you know about the restaurant.
- Vous savez pour le restaurant.
He must have taken it hard, losing the restaurant.
Ça a dû être dur de perdre le restaurant.
Uh... how about we go to the restaurant supply store?
Pourquoi on irait pas au restaurant-magasin?
I went back to work in the restaurant business.
J'ai repris un travail dans un restaurant.
You been getting any more shifts at the restaurant lately?
Tu travailles toujours au resto?
My mom was singing at the restaurant because my dad thought it would help business.
Ma mère chantait au restaurant. parce que mon père pensait que ça pourrait nous aider à faire de l'argent.
The restaurant has been open almost a month, and we have been losing money every day.
Le restaurant est ouvert depuis presque un mois, Et on a perdu de l'argent chaque jour.
Look, if you're gonna help with the restaurant, we need to get on the same page, and my page says the key to success is to kill them with kindness.
Regarde, si tu vas nous aider avec le restaurant, on a besoin d'être sur la même longueur d'onde, et la mienne dit que la clé du succès est de les tuer avec gentillesse.
I mean, what would I do at the restaurant?
Mais, qu'est ce que je ferais au restaurant?
I'm dying without her at the restaurant.
Je meurs sans elle au restaurant.
Dad doesn't want you at the restaurant.
Papa ne veut pas de toi au restaurant.
That way, I can also help you at the restaurant.
Comme ça, je peux aussi t'aider au restaurant.
I'm not interested in gestures, Wilson, or your money, or... whatever that was all about at the restaurant.
Les gestes ne m'intéressent pas, Wilson, ni votre argent, ni tout ce qui s'est passé au restaurant.
The restaurant messed up the order.
Le restaurant s'est trompé de commande.
All right, so, going back to the night of the shooting, you said that you were standing in a doorway across the alley from the restaurant where the victim walked out?
Très bien, alors, remontant à la nuit de la fusillade, Vous avez dit que vous étiez debout dans une porte côté de la rue du restaurant où la victime sortit?
I saw the Asian guy come out of the restaurant, then the black guy jumped him, hit him with his gun, and shot him in the face.
Je voyais le gars asiatique sortir du restaurant, puis le black lui a sauté, le frapper avec son arme, et lui a tiré dans le visage.
Like the restaurant in Ghostbusters, where Rick Moranis gets turned into the Keymaster?
Comme le restaurant dans S.O.S. Fantômes où Rick Moranis est transformé en Maître des clefs?
But next time, I'm picking the restaurant.
Mais la prochaine fois, je choisis le restaurant.
Ooh, ooh, baby, guess who I think I saw at the restaurant tonight?
Ooh, ooh, chérie, devine qui j'ai vu au restaurant ce soir?
Does the museum have a bar or restaurant where one can sit more quietly?
Le musée a-t-il un bar ou un restaurant où on peut rester tranquillement.
Dad, you're in the best restauant. Why do you keep bringing food here?
Papa, tu es dans le meilleur restaurant Pourquoi tu apporte de la nourriture ici?
Mom, it's just like every restaurant here. It's the same thing.
C'est pareil dans tous les restaurants.
I'm going to go hit the Club Car before they run out.
Je vais au wagon - restaurant avant qu'il n'y ait plus rien.
Rossi suspected him of skimming the cash, so he knocked him unconscious, burned their restaurant down with a Molotov cocktail with him still inside.
Rossi le suspectait de trafiquer l'argent, il l'a frappé, il est tombé inconscient, puis il a brûlé le restaurant avec un cocktail Molotov avec lui toujours à l'intérieur.
Then I will take you to the best steak dinner you've ever had.
Alors je t'emmènerais dans le meilleur restaurant où tu ne sois jamais allée.
I mean, he eats at the same vegan restaurant for lunch, and he goes to the same yoga place every afternoon.
Il mange au même restaurant végétalien tous les midis. Il va au même club de yoga tous les après-midi.
Um, go to the Indian restaurant up the street, the guys who helped us out last time?
Va au restaurant indien plus haut dans la rue, ceux qui nous ont aidés la dernière fois?
Let's just go to a fancy restaurant and eat all the food!
On n'a qu'à aller dans un super resto et tout bouffer!
Meet me at the diner when you're done.
Retrouvez-moi ensuite au restaurant.
But javi's been away in vegas opening the new restaurant,
Mais Javi était à Vegas pour ouvrir son nouveau restaurant.
[Chuckling] Harry, we work at a restaurant in which the entire staff watched us leave together.
Harry, nous travaillons dans un restaurant dans lequel le staff entier nous a vu partir ensemble.
I actually have an interview with Mr. Boone for the new restaurant he's opening.
J'ai un entretien avec M. Boone pour son nouveau restaurant.
I thought the job was launching a new restaurant at the old post office downtown?
Je croyais qu'il était question de lancer un nouveau restaurant dans l'ancien poste de police dans le centre-ville?
She did him in the bathroom of a Popeyes Chicken.
Elle l'a fait dans les toilettes d'un restaurant.
No, I meant the part where you grabbed a civilian and started strangling him in front of a diner full of witnesses.
Non, je parle de la partie où vous avez attrapé un civil et commencé à l'étrangler devant un restaurant rempli de témoins.
I can't believe I'm at the Ghostbusters restaurant.
Je suis au restaurant de S.O.S. Fantômes.
I was working late at the diner, and I can't remember if I turned off the pilot light.
Je travaillais tard au restaurant, et je ne me souviens pas si j'ai éteint le témoin lumineux.
My diner is on the ground level of the same building that was damaged.
Mon restaurant au rez de chaussée de ce même batiment qui a été endommagé.
- And I couldn't remember if I did, so I got dressed and headed back to the diner to check.
- Et je ne me rappelle pas l'avoir fait, donc je me suis habillée et je suis retournée au restaurant pour vérifier.
He just confessed to me that he was bankrupt, so he intentionally set fire to his diner to collect the insurance money.
Il vient de m'avouer qu'il était en faillite, donc il a intentionnellement mis le feu à son restaurant pour récupérer l'argent de l'assurance.
After what went down at the diner, you know, I thought I'd come and find you.
Après ce qu'il s'est passé au restaurant, j'ai pensé qu'il fallait que je te vois.
What went down at the diner?
Que s'est-il passé au restaurant?
But long story short... no ressie, mad wife, marriage on the line.
Mais pour faire court... pas de restaurant, une femme en colère, un mariage sur le point d'exploser.
the Overlook Restaurant.
le restaurant Overlook.
Meet me back at the automat, and let's move fast.
Retrouvez-moi au restaurant, et faisons vite.
restaurant 59
restaurants 77
the rest of us 45
the rest of my life 18
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
restaurants 77
the rest of us 45
the rest of my life 18
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the river 87
the real me 30
the rope 39
the rock 58
the right thing 58
the rest of your life 21
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the real thing 38
the r 45
the radio 72
the real ones 16
the reality is 24
the real you 39
the reason 46
the ring 177
the red one 47
the real thing 38
the r 45
the radio 72
the real ones 16
the reality is 24
the real you 39