English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The trees

The trees translate French

4,069 parallel translation
I saw him head up through the trees that way before I blacked out.
Je l'ai vu partir dans cette direction avant de m'évanouir.
I thought I saw wolves appearing and disappearing through the trees.
"il m'a semblé voir des loups" "apparaître et disparaître."
Can the trees make both lemons and oranges?
Ils donnent des citrons et des oranges? - Oui.
In the trees.
Dans les arbres.
Well, it's just shadows in the trees, buddy. Just...
C'est juste les ombres dans les arbres.
It's super cool of the trees to do that, right?
Super cool, pour les arbres de faire ça, non?
And the trees of the Kahlenberg They seem to move.
Feu!
The trees will still be there tomorrow, but won't know how to stand up straight.
Les arbres seront toujours là demain, même s'ils ignoreront comment se tenir.
It shot off into the trees.
Il est parti au galop, a disparu dans les bois.
♪ like a cool wind blowing in the trees ♪
♪ like a cool wind blowing in the trees ♪
♪ caressed the trees ♪
♪ caressed the trees ♪
When we got back to France, I was 5 years he gave me a cabin in the trees.
Quand on est rentrés en France, j'avais 5 ans, il m'a fait une cabane dans les arbres.
We will keep the army back in the trees.
Nous ordonnerons le retrait de l'armée dans les bois.
He should have stayed in the trees. On the ground.
Il aurait dû rester sous les arbres.
He snarled angrily at the flickering eyes in the trees.
Il grogna méchamment contre les yeux brillants dans les arbres.
With that he chased him into the trees and over the dells, screaming,
Après quoi, il le chassa à travers la forêt et la vallée en hurlant :
This is two days'work, and I'm a little worried about all the trees that I'm gonna have to kill to print out the rest of the dirt I will find. You want to go nuclear? I have that option, too.
Quand tu la verras et que tu reviendras chaud et ennuyé et que tu décideras de faire semblant d'être un bon père de famille, tu viendras dans mon lit sur moi...
This is two days'work, and I'm a little worried about all the trees that I'm gonna have to kill to print out the rest of the dirt I will find.
Voici deux jours de travail, et je suis un peu inquiet pour tous ces arbres que je vais devoir couper pour imprimer le reste de la saleté que je vais trouver.
The wind in the trees!
Le vent dans les arbres! { \ pos ( 192,210 ) }
Head for the trees!
Allez aux arbres.
The air is so fresh and all the trees and the grass.
L'air est si frais, tous ces arbres et cette herbe.
Excellent. Just up ahead, through the trees there.
Continuez tout droit, dans les arbres là.
It's there. Look through the trees.
Juste là, derrière les arbres.
Cynth, Cynth. Look through the trees.
Derrière les arbres, Cynthia.
Look through the trees!
Derrière!
And the trees...
Et les arbres...
The trees are incredible.
Les arbres sont incroyables.
Whenever my time was near, my royal husband would flee to the trees with his huntsmen and his hounds.
Dès que le moment approchait, mon royal époux s'enfuyait dans les bois. avec ses chasseurs et ses chiens.
Just two men... and the trees.
Juste deux hommes... et les arbres.
I'd sneak up on them through the trees... drop the jacket... and pull out my gun.
Je me faufilerais vers eux à travers les arbres, enlèverais la veste, sortirais l'arme.
I'd park there under the trees so I could leave quickly.
Je me garerais sous les arbres pour partir rapidement.
" The trees blow in the breeze.
Le vent souffle.
The trees blow in the breeze, the bees buzz by my knees.
Les arbres sifflent dans la brise, le bourdonnement des abeilles près de mes genoux.
It was the trees and the lakes.
Les arbres et les lacs.
It's in such a beautiful setting, you know, with these lush trees all around, and it's just - Yeah, the devil's playground, man.
Le cadre est magnifique, la végétation est luxuriante, mais c'est le terrain de jeu du diable.
Ooh, you're gonna like the fake trees.
Ooh, vous allez aimer les faux arbres
♪ the trembling trees ♪
♪ the trembling trees ♪
The kid who draw those trees...
Le gamin qui dessinait ces arbres...
The kid who drew those trees, what happened to him?
L'enfant qui a dessiné ces arbres, Que lui est-il arrivé?
I must admit... I love the smell of orange trees in bloom.
Je dois dire que... j'aime le parfum des orangers en fleur.
I figured as head of the preservation society, you'd be a good person to ask about the oldest trees in this community.
En tant que dirigeant de la société de préservation, vous êtes la bonne personne pour me parler des vieux arbres de cette communauté.
Big old trees built half this town in the 1900s.
Les vieux arbres ont contribué à construire la ville après 1900.
♪ sketch the trees... ♪ Hey, there.
Bonjour.
Why are there trees growing on the roof?
Pourquoi il y a des arbres sur le toit?
Well, I'm not totally gay, but I think that trees are born the same way as babies, so kicking me out would be kind of mean.
Bon je ne suis pas totalement gay mais je pense ces arbres sont nés de la même façon que les bébés, donc me chasser serait un peu méchant.
Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath.
La légende raconte qu'au début du XVIe siècle, un violent orage dans la vallée de Borrowdale déracina les arbres et permit la découverte d'un étrange minerai noir.
According to Emmet's journal, some native tribes used the dried seeds of Cegos Trees on blow darts to blind animals. So that they're easier to hunt.
D'après le journal d'Emmet, des tribus indigènes plaçaient des graines séchées de Cegos sur des flèches pour aveugler les animaux et les chasser facilement.
Checking culverts instead of trees. Getting into a beef with the non-twin twins.
Tu regardes dans un conduit au lieu d'un arbre, tu te disputes avec les faux jumeaux.
♪ I'll blame it on the wind and trees. ♪
♪ l'll blame it on the wind and trees. ♪
There's palm trees, y'all. This is the room of the world, y'all.
Cet endroit, c'est le monde
I was a child with six older brothers big as oak trees, all of them veterans of the second Ogres-war.
J'étais enfant, avec six frères aînés grands comme des chênes, tous des vétérans de la 2e guerre des ogres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]