The two of you translate French
10,546 parallel translation
And the two of you are now divorced?
Et vous êtes divorcés maintenant?
I've got detectives digging into your life looking for ties between the two of you.
Des inspecteurs sont en train de fouiller dans sa vie cherchant des liens entre vous deux.
Beth's number came up because he was watching the two of you have coffee.
Le numéro de Beth est sorti parce qu'il vous a vus ensemble.
I trust that the two of you have this covered.
Vous vous en sortirez sans moi, j'imagine.
The two of you made us uncertain! - What are you talking about?
Vous nous avez fait incertains!
I know the two of you are very different from each other in a lot of ways, but you have to understand that as far as Grandpa's concerned, you're both pieces of shit. Yeah.
Je sais que tous les deux vous êtes très différents l'un de l'autre de beaucoup de façons, mais vous devez comprendre que autant que grand-père s'en soucie, vous êtes tous les deux des merdes.
And I honestly can't even tell the two of you apart half the time because I don't go by height or age, I go by amount of pain in my ass, which makes you both identical.
Et honnêtement je ne peux même pas dire que vous êtes séparés la moitié du temps car je ne me base pas sur la taille ou sur l'âge, je me base sur l'intensité de la douleur dans mon cul,
The two of you had a routine, an entire life together.
Vous aviez votre routine, une vie entière ensemble.
I know the two of you are involved, but he really is one of the best, and besides, I don't think it'll be an issue.
Je sais que vous avez une aventure ensemble, mais il est vraiment l'un des meilleurs, et en plus de ça, ça ne devrait pas poser problème.
Okay. I've been watching the two of you, and it's pretty obvious.
Je vous ai observé vous deux, et c'est assez évident.
So now I'm taking out the two of you?
Donc là je vous invite tous les deux?
The two of you were arguing before.
Vous vous disputiez tout à l'heure.
The two of you staged that second break-in at cryoNYC after you killed Ford.
Vous avez mis en scène la 2e intrusion à CryoNYC après avoir tué Ford.
Max, Jerry said that the two of you were together and he is in trouble.
- Max, Jerry a dit que vous étiez ensemble et qu'il a des problèmes.
One of which occurred last night while the two of you were at your magic show.
Une d'elle s'est passée la nuit dernière pendant que vous deux étiez à votre spectacle de magie.
Okay, we are gonna need to do an emergency direct transfusion between the two of you.
On va devoir faire directement une transfusion d'urgence entre vous deux.
A little more than half a year after she started at medical school, she said the two of you went to a party, and that you were both drunk, and you came home and that was the first time that she remembers
Un peu plus d'un et demi après qu'elle a commencé ses études de médecine, vous seriez, selon elle, allés tous les 2 à une fête et seriez tous les 2 devenus ivres. Jarecki : Vous seriez rentrés à la maison et c'est là que vous l'auriez frappée pour la première fois.
What happened between the two of you?
Que s'est-il passé entre vous?
This urgent meeting that the two of you had...
Ce rendez-vous urgent, tous les deux...
A witness placed the two of you together, and Sampson was more than eager to distance himself from the murder.
Un témoin vous place tous les deux ensemble. et Sampson était plus qu'enclin à mettre une distance entre lui et ce meurtre.
The two of you look like spaghetti, is the truth of the matter.
Vous avez l'air de deux spaghettis, pour être honnête.
Oh. Great for the two of you.
Tant mieux pour vous deux.
- Jeez, the two of you.
Bordel, vous deux...
BONNIE : The two of you are driving me crazy!
Vous me rendez folles vous deux!
Of course, it's nice to see the two of you together.
C'est bien de vous voir ensemble.
The two of you helped kill his family when you were children.
Vous deux avez aidé a tuer sa famille quand vous étiez enfant.
Is that novel about the two of you?
est-il sur votre histoire à tous les deux?
Then the two of you are not biological siblings.
tous les deux.
If Mr. Cha is in your memories, the two of you having a conversation is also a method.
Cha. avoir une conversation avec vous deux est aussi une méthode.
Now, I don't know what personal stuff is going on between the two of you exactly, but whatever it is, I will not allow it to compromise my patient, his care, or his penis!
Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais peu importe, cela ne compromettra pas mon patient, sa santé ou son pénis.
Kai is dead, and all the Geminis are going down with him, and I grabbed the two of you to help me deal with a bigger problem.
Kai est mort, et tous les Gemini vont mourir avec lui, et je vous ai attrapés tous les deux pour m'aider à gérer un problème plus important.
What the hell do either of you two have to be so uncertain about?
Mais à propos de quoi l'un de vous deux doit-il être si incertain?
I think it's interesting that I'm so disgusting, but you're the one with two chapters'worth of sex in that book.
Je pense que c'est intéressant que je sois tellement dégoûtant, mais tu es celui qui a deux chapitres de sexe rien que pour lui dans ce livre.
So take this unlucky baby... while I focus on the two positive aspects of this debacle, the first being that you people will no longer be a stain on the escutcheon of the clandestine services, and- -
Donc prenez ce bébé malchanceux, pendant que je penserai aux deux seuls aspects positifs dans cette débâcle. Le premier est que vous ne serez plus la honte des services d'espionnage et...
Between the two of us, you taking off with a moment's notice, me working 24 / 7... we're never gonna have a normal relationship.
Entre nous deux, toi pouvant partir à tout moment, moi travaillant tous les jours... on ne pourra jamais avoir une relation normal.
You're in the top two that I'm aware of.
Tu es dans les 2 meilleures que je connaisse.
And I pray, do not think it would be considered an insult lo the company if you were to perform a trick or two of magic.
Je vous en prie, n'hésitez pas à faire un tour ou deux devant les convives.
Maybe I shouldn't admit this to my daughter, but I'm scared, too, but you can't let fear shut down your brain, because between the two of us, we've only got one good one.
Je ne devrais pas le dire à ma fille, mais je suis moi aussi effrayé, mais tu ne peux pas laisser ta peur prendre le pas sur ton cerveau, parce que entre nous deux, on a en qu'un seul de bon.
I thought about you being my bridesmaid and because of you two and the thing you had,
J'ai réfléchi à t'avoir comme demoiselle d'honneur.
It comes down to the fact that you two were together and I've got a streak of jealousy in me and I just...
Le fait est que vous étiez ensemble. Et je suis un peu jalouse.
The woman you spent the last two years of your life betraying?
La femme que vous avez passé deux ans de votre vie à trahir?
But if you want his soul to enter into the kingdom of heaven unencumbered by sin, the cost of that indulgence is eight livres, not two.
Mais si vous souhaitez que son ame puisse entrer au paradis sans porter ses pechés, le cout de cette indulgence sera de huit livres, pas deux.
And Stefan wins, which means you two lose, which isn't that bad actually because now it just means we get to kill the both of you.
Et Stefan gagne, ce qui veut dire que vous perdez, ce qui n'est pas si mal, parce que ça veut qu'on peut vous tuer tous les deux.
The last two weeks you've worked over 50 hours of overtime.
En quinze jours, vous avez fait plus de 50 h supplémentaires.
Or you could spend two of those eight hours meeting the senator, laying out the findings that could eventually lead to your securing a-a Nobel Prize.
Ou vous pourriez passer 2 de ces 8 heures à rencontrer le sénateur, exposer les découvertes qui pourraient éventuellement te mener à l'obtention... d'un prix Nobel.
It's the bigger of the two. I don't know. I just thought you should have it.
C'est la plus grande des pièces.
For just the remaining two months, can't I be a man ( TO YOU )? First subsection under the first clause of the contract, Party B ( RI JIN ) will not fall in love with
je ne peux pas être un homme ( pour vous )? La Partie B ( Ri Jin ) ne tombera pas amoureuse de la en incluant ses autres personnalités.
I too, like you, have two bad memories about the basement. One is from my childhood, of which I am still finding the cause until now. Another one is the thing that happened recently.
deux mauvais souvenirs à propos de sous-sol. L'autre est une chose qui est arrivée récemment.
But I have no intention of leaving you high and dry, so let's talk about finding you someone in the next two weeks.
Mais je ne compte pas te laisser sur le carreau, donc parlons de te trouver quelqu'un dans les deux semaines.
And he won't think to get you two a gift,'cause I was always the one who took care of things like that, so...
Et il ne pensera pas à vous faire un cadeau, parce que c'était toujours moi qui m'occupais des choses comme ça.
I'm gonna speak with you today about a subject that is of great importance to our two countries and our common civilization, and that is the roots of the two notions of righteous religious warfare or struggle.
Je voulais parler avec vous aujourd'hui d'un sujet d'une grande importance pour nos deux pays et notre civilisation commune, et se sont les racines des deux notions d'une guerre religieuse justifiée ou une lutte.
the two of us 218
the two 72
the two of them 40
two of you 22
of yours 40
of you 197
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the two 72
the two of them 40
two of you 22
of yours 40
of you 197
the times 79
the truth is out there 16
the truth will set you free 17
the truth 1031
the time is now 61
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time has come 121
the time will come 16
the time 110
the three musketeers 30
the truck 50
the truth hurts 29
the truth is 1715
the twins 60
the toilet 49
the time masters 23
the table 26
the train 84
the term 42
the third 84
the time is 69
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the thing is 2099
the table 26
the train 84
the term 42
the third 84
the time is 69
the tv 53
the truth will come out 23
the trees 59
the thing is 2099