English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unclench

Unclench translate French

43 parallel translation
Do you want to unclench your fists, please.
Alors desserre les poings.
It might even be fun if you'd unclench your keister long enough.
Ça pourrait même être drôle si tu desserrais les fesses.
Unclench your cash register.
Desserre un peu ta caisse.
Unclench his fingers.
Bon, desserrez-lui Les doigts.
Undo his shirt. Get his shirt undone and unclench his fingers. - All right.
Défaites sa chemise et desserrez-lui Les doigts.
Oh, unclench your ass cheeks, Dalbert, the scary part is over.
Desserre les fesses Dalbert. Il n'y a plus de danger.
So you can unclench your intestines.
Alors, relaxe ton gros intestin.
Unclench the fists, Paris. Unclench the fists.
Desserre les poings, Paris.
But if you unclench your fist you can hold the whole world
Mais si tu l'ouvres, tu pourras tenir le monde entre tes mains.
Now, I would like it very much if I could unclench my ample ass cheeks... if you don't mind, and rid myself of that discomfort.
J'aimerais beaucoup pouvoir desserrer les fesses si ça ne te dérange pas, et respirer un peu.
- Oh, unclench, Harold.
- Détendez-vous, Harold.
Please unclench.
Détendez-vous.
My butt cheeks didn't unclench until my second year of college.
Mes fesses ne se sont pas décrispées jusqu'à ma deuxième année de fac.
All I had to do was bend over and unclench.
Tout ce que j'avais à faire c'était me pencher et me relâcher.
Yeah, well, I need a moment just to unclench my asshole.
Donne-moi juste un moment pour détendre mon anus.
Unclench, evs.
Relax, Evs.
And when you finally mention it, after poor Sophie's booboo, you unclench your teeth to make a joke
Et tu abordes enfin le sujet quand Sophie met les pieds dans le plat et là, tu desserres les dents pour faire de l'humour.
Will you unclench? Lt'll be fine.
Déstresse, ça va bien se passer.
Yeah, but smoking helps me unclench it.
Oui, mais fumer m'aide à le desserrer.
Unclench and let me do my job.
Respire et laisse moi faire mon boulot.
So go ahead and unclench everything.
Alors va-t'en et détends-toi.
Unclench, okay? I know what I'm doing.
Du calme, je sais ce que je fais.
You can unclench, man.
Détendez-vous.
Unclench!
Détend toi!
I can't unclench when there's turbulence.
Je ne peux pas être calme dans une turbulence.
Thank- - thank- - unclench.
Merci... merci... On se décroche.
Feels good to finally unclench.
Ça fait du bien de se détendre.
Your breathing will slow, your muscles will unclench, and you will suddenly realize that everything's okay.
Votre respiration va ralentir, vos muscles vont se relâcher, et vous allez soudainement réaliser que tout va bien.
And you're so startled that you unclench.
Et là t'es tellement surprise que tu te détends...
Unclench your fists.
Desserrez les poings. OK?
Unclench yourself.
Fais-toi violence.
You can unclench now, Tim.
Tu peux y aller, maintenant, Tim
- Unclench?
- De détente?
- "I unclench my empty hand."
- "I unclench my empty hand."
Clench, unclench, clench...
Je contracte, je décontracte, je contracte...
Chris, unclench, unclench. I know it's not- -
Chris décompressé décompressé Je crois que c'est pas
See, you can unclench the iron fist of that dictator, and that... that's great, but you are not really prepared for what's on the other side.
On peut desserrer la poigne de fer de ce dictateur, et c'est génial, mais on n'est pas vraiment prêt à ce qui nous attend après.
Unclench.
Détends-toi.
Unclench, Millie. You could really learn something from my boy here.
Millie, tu pourrais vraiment apprendre quelque chose de ces gars.
Like it was decorated by someone who needs to unclench?
Comme être décorée par quelqu'un qui a besoin de se détendre?
So bend over and unclench.
Alors penche toi et détends toi.
I need a little time to unclench.
- Non.
Unclench.
Décoince!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]