We stay translate French
13,020 parallel translation
Every time we're in Stockholm we stay here.
Chaque fois que nous sommes à Stockholm, nous descendons ici.
How about we stay here for a while instead?
Et si on rester ici pour un court instant?
Then we stay on the safe path.
Ensuite, nous restons sur le chemin le plus sur.
Can we stay focused, please?
On peut rester concentré, s'il te plait?
If we stay any longer, we'll be living next to Pia Zadora.
Si on reste un peu plus, on vivra à côté de Pia Zadora.
Together, we defeated Grodd, and if we stay that way, we will figure out how to close the breaches, get Zoom, and get you your daughter back.
Ensemble, nous avons vaincu Grodd, et si nous restons comme ça, nous allons comprendre comment fermer les brèches, Zoom obtenir, et vous obtenez votre fille.
We stay focused. We get Curtis the manifold, keep him working, and we unfortunately just have to wait and see what Lance finds out.
Nous obtenons Curtis le collecteur, gardez-le travailler, et nous avons malheureusement avons juste à attendre et voir ce que Lance découvre.
Where will we stay?
Où logerons-nous?
We stay alive.
Nous resterons en vie.
And the time between, we stay alive.
Pendant ce temps, nous restons en vie.
For now, we stay put.
Pour l'instant, nous rester sur place.
We stay here.
Nous restons ici.
He's in danger if we stay here.
Il est en danger si on reste.
We couldn't stay there, not with S.H.I.E.L.D.
On ne pouvait pas rester là-bas, pas avec le S.H.I.E.L.D.
When we decided to stay in Starling- - I mean, hmm, Star City,
Quand on a décidé de rester à Starling... je veux dire, Star City,
We know how difficult it is to stay hopeful for so long.
Nous savons que c'est difficile de garder espoir aussi longtemps.
Even if we have to stay up all night, we'll find something...
Même si on doit veiller toute la nuit, on trouvera quelque chose...
If we want the farmers to stay on the land, they need our support.
Si les fermiers veulent rester sur les terres, ils ont besoin de notre soutien.
Oh, are we gonna stay
On va rester
I thought we were going to stay in a tent in the woods.
Je pensais qu'on allait rester dans une tente dans les bois.
We can't just stay here.
On peut pas rester ici à rien faire.
When I was in junior high, We had an exchange student stay with us.
Quand j'étais au collège, on a eu une étudiant en échange qui est resté avec nous.
We need to stay hunkered down, sir!
Nous devons rester agenouillé, monsieur!
We can't stay in here.
On ne peut rester ici.
If I can convince them to stay, we'll be okay.
Si j'arrive à les convaincre de rester, ça ira bien.
He died so that we could stay in this White House for four more years.
Il est mort pour qu'on puisse rester quatre ans de plus à la Maison Blanche.
That's an interesting reaction from someone we told to stay here.
C'est une réaction intéressante de la part de quelqu'un à qui nous avions demandé de rester ici.
If you'd like to use your powers to stay out of prison for the rest of your life, we're open to hearing your side of the story.
Si vous voulez utiliser vos pouvoirs pour passer le reste de votre vie hors de prison, nous sommes prêts à écouter votre version.
We can't stay in Storybrooke as long as Emma's the Dark One.
On ne peut pas rester à Storybrooke tant qu'Emma est la Ténébreuse.
Who's gonna save us if we stay... you?
Qui nous sauvera si on reste... toi?
No one here knows who we are, and it's gonna stay that way.
Personne ici ne sait qui l'on est, et ça ne va pas changer.
I wish we could stay here forever.
J'aimerais pouvoir rester là pour toujours.
We'll stay on the river's edge.
On reste le long du fleuve.
We're gonna stay the night.
On va rester cette nuit.
Why do we have to be the ones to stay up on Rumblehorn watch?
Pourquoi on doit monter la garde contre le cornebrute?
We're trying to stay friends.
On essaye de rester amis.
We have to stay quarantined until we know that there's no more of these things.
Nous devons rester enfermé. Jusqu'à ce qu'on soit sûrs qu'il n'y a pas plus de ces choses.
Y-y-y-you would stay as tiny Rick, just so we can have a party?
T-t-t-tu vas rester mini Rick juste pour que nous fassions la fête?
The judge refused to grant the stay, so we present our arguments on Wednesday.
Le juge a refuser la demande, nous présentons nos argument mercredi.
We need you to stay here until we defeat Zoom, Dr. Wells.
Nous avons besoin que tu restes ici jusqu'à ce que nous vainquons Zoom, le Dr Wells.
See, a guy like that should just stay inside so we don't have to look at him.
Ces mecs devraient rester enfermés, qu'on n'ait pas à les voir.
We're all counting on you to stay alive.
On compte tous sur toi pour rester en vie.
I'd invite you, but we need someone to stay here at the house.
Je t'inviterais bien, mais il nous faut quelqu'un pour rester à la maison.
I was just saying that she was a corpse who was meant to stay a corpse. We heard you, but that corpse was supposed to be Ric's wife who died with two kids inside of her on their wedding day. We know.
Je disais qu'elle était un cadavre qui était destiné à rester un cadavre.
Actually, Jackson and I have our own place now, although we still can't manage to stay out of Mikaelson drama.
En fait, Jackson et moi avons notre propre place maintenant, bien que nous ne pouvons toujours pas réussi à rester en dehors de Mikaelson drame.
But stay out of the sewers! We're trying to work down there.
Mais viens plus dans les égouts, y en a qui bossent.
We should stay away from there, build our own fire.
On devrait rester à l'écart, faire notre propre feu.
But we have knowledge, and you should stay away from the Danes.
Nous savons tout déjà, tu devrais rester loin des Danois.
- We'll stay tonight, no longer.
- Nous allons rester ce soir, pas plus.
We need to stay ahead of this.
Nous devons rester en avance sur ça.
We need to make sure those who are looking for us are too distracted to stay focused.
On doit être sur que ceux qui nous recherchent sont trop distraits pour rester concentrés.
we stay together 24
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
staying 39
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
we stay here 41
stay 2171
stay strong 139
staying 39
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay in school 26
stay together 118
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay in touch 40
stay in school 26
stay together 118
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260