When in rome translate French
238 parallel translation
Darling, when in Rome, you know?
A la guerre comme à la guerre.
When in Rome, eat swill like the Romans.
Où que l'on ailles, on mange la cochonnerie que nous voyons
When in Rome, do as the Romans do. Nothing is private in Hollywood.
Voyons, faites comme chez vous, rien n'est privé à Hollywood.
When in Rome...
Quand j'étais à Rome.
Well, when in Rome.
Enfin, chaque pays a ses coutumes.
You pray for many funerals, and when in Rome do as the Romans.
tu verras beaucoup d'obsèques, tu feras comme tu verras.
When in Rome, you'll write me?
Tu m'écriras de Rome?
When in Rome...!
"À Rome..."
When in Rome, do like the Romans, huh?
A Rome, faites comme les Romains.
- When in Rome, do as the Romans do.
"A Rome, fais comme les Romains."
Until we know, when in Rome, we'll do as the Romans do.
Alors, pour l'instant... A Rome, il faut vivre comme les Romains.
Well, when in Rome....
A Rome...
When in Rome do as the Romans do.
En terre étrangère, fais ce que tu vois faire.
I was in Rome when I heard you were coming here.
J'étais à Rome, quand j'ai entendu dire que tu venais ici.
And remember... when the boy sees reason again... send him to me in Rome just the same.
Et souviens-toi, quand il reviendra de ses rêves, envoie-le moi à Rome, comme convenu.
Or I might have died when my baby was born and Chris still in Rome.
Et j'aurais pu mourir en couches alors que Chris était à Rome.
We saw her in that movie when we were in Rome. What was the name of that picture?
On l'avait vue dans un autre film...
Maria was trousseau-shopping in Rome when I got here
Maria était à Rome quand je suis arrivé.
When you see Peter in Rome, to add his face to your beautiful chalice ask him to bless me and to bless you too.
Quand tu verras Pierre à Rome pour ajouter son visage à ton calice, demande-lui de me bénir et de te bénir aussi.
When I first came to Rome as a boy, I threw a coin in the Fountain of Trevi.
Le première fois que je suis venu à Rome, j'étais gosse, j'ai jeté une pièce dans la Fontaine de Trevi.
When I tossed my coin in, I wished I could stay for a year in Rome.
Quand j'ai jeté ma pièce, j'ai souhaité pouvoir rester pendant un an à Rome.
Well, sure enough, when we landed at the airport in Rome, we were greeted by the appalling sight of miss Dalrymple waving hysterically.
Quand on est arrivés à Rome, on a été accueillis par cette femme complètement hystérique.
Think of what will be said when I bring this strange creature to the giardino zoologico in Rome.
Pense de ce que l'on dira quand j'apporterai cette créature étrange Au jardin zoologique de Rome.
The best in all Rome. I still remember it. When I was three...
J'y suis allé quand j'avais trois ans.
When I was broke in December, I was assistant on a film at Cinecittà!
- A Rome, en décembre, j'étais fauché. J'ai été assistant dans un film.
When I came to Rome, I always descended in a small hotel Place Fiume.
Quand je venais à Rome, je descendais toujours dans un petit hôtel Place Fiume.
In Rome when a marriage is arranged, the thought of eternal fidelity never enters anyone's head.
par contre à Rome, lorsqu'un mariage est concerté,... personne n'a en tête la fidélité réciproque.
ln Rome, when Easter is approaching, hundreds and hundreds of chicks are immersed in a colored bath and locked up to dry in a 50 degree oven.
A Rome, à l'approche des fêtes de Pâques, des centaines de poussins sont trempés dans un bain de couleur, puis séchés dans un four à 50 degrés.
I don't know when I'll ever be back in Rome... but perhaps you'll come to Boston some day, or New York.
Reviendrai-je jamais à Rome? Mais peut-être viendrez-vous à Boston?
When we first met in Rome, I remembered you.
En te voyant, je me suis souvenue de toi.
You remember when Julius Caesar returned and those months while she was in Rome?
Vous souvenez-vous de Jules César... à la fin, quand elle était à Rome?
Listen, your sister was no more the same as she were three years ago when she left the village and came to work in Rome as a maid.
Ta soeur n'était plus la même depuis qu'elle était venue travailler à Rome.
Why didn't you ever try to see me when you were in Rome?
Pourquoi tu n'as jamais tenté de me voir à Rome?
Christopher reached me by post when we were in Rome.
Christopher m'a envoyé une lettre lorsque nous étions à Rome.
It's a good thing I arrived in Rome when I did.
Heureusement que j'étais... En... Rome.
Where did you go that day in Rome when you told me you were going to Rio?
À Rome, où es-tu allé, en disant que tu allais à Rio?
For the actor, Rome is the elephant's graveyard... when you can't make it in New York, Hollywood or London.
Pour un acteur, Rome est la derniére chance quand il a échoué à New York, Hollywood et Londres.
When find brother-in-law, - I resign and come to Rome.
Quand retrouver beau-frère, moi démissionner et venir à Rome.
When I started working in Rome, I met this guy.
J'ai commencé à travailler à Rome. Puis, j'ai connu ce garçon.
I was in Rome when I heard that Timothy was in Spoleto for a concert.
J'étais à Rome quand j'ai appris que Timothy donnait un concert à Spoleto.
When we receive the approval from the mayor in Rome, everything is set.
Quand on a l'appui du maire, pas de problème!
When we played in Rome, I stood a block away and watched your front gate for a couple of hours.
Quand on a joué à Rome, j'étais à un bloc de chez toi et j'ai regardé ta porte d'entrée pendant quelques heures.
Think of it. When I was two, I put down a mutiny in my father's army and saved Rome.
A 2 ans, j'ai réprimé une mutinerie dans l'armée de mon père, et ainsi sauvé Rome.
that you go to the publisher Colarosa's and take a Japanese kimono which, in haste of departure, she forgot and to take it to her at the station when she passes through Rome on her way to Trapani.
que vous alliez chez l'éditeur Colarosa prendre un kimono japonais dans la précipitation du départ, elle a oublié et de lui apporter à la station. quand elle a traversé Rome sur son trajet vers Trapani.
How exciting that day in Rome when the Holy Father let me kiss his loving hand so many times.
J'étais ému ce matin à Rome lorsque le Saint-Père me laissa baiser tant de fois sa main adorée.
There was a time when everyone knew me in Rome.
Il fut temps, à Rome, où tout le monde me connaissait.
You were in Rome in'49 when I was born. Then you left and I was an orphan.
... vous étiez à Rome en 49 quand je suis né puis vous êtes parti et moi je suis resté orphelin.
In the days when Caesar Augustus was emperor of Rome and when Herod the great was king of Judea,
Au temps où César Auguste était empereur de Rome et Hérode le Grand, roi de Judée,
When will you be in Rome?
Quand serez-vous à Rome?
So when I heard you talking to andrew about your frozen oil and I heard that Rashid Was in rome, as a friend to both parties, there Was only one thing that I Could do.
Quand j'ai entendu Andrew parler de ton pétrole bloqué et que Rashid était à Rome, en tant qu'ami des deux, j'ai fait ce qu'il fallait.
And call me when it's over and you'll be back in Rome!
J'espère vous revoir quand ce sera fini.
when in doubt 76
when in fact 31
when inge is dancing 17
in rome 75
romeo 399
rome 260
romero 38
romeo and juliet 90
rome wasn't built in a day 20
romek 33
when in fact 31
when inge is dancing 17
in rome 75
romeo 399
rome 260
romero 38
romeo and juliet 90
rome wasn't built in a day 20
romek 33
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when you're gone 25
when he died 111