English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You old dog

You old dog translate French

208 parallel translation
That long goody'll keep on working as long as I'm able to handle it, and you know it too, you old dog, you.
Ton grand machin fonctionnera tant que je serai capable de m'en servir. Et tu le sais bien, vieux croûton.
Oh, you old dog.
Vieille canaille.
Why, you old dog.
Ben, mon cochon.
Walter, you old dog.
Walter, vieux dragueur!
You old dog, you!
Vieux veinard.
You old dog.
Bon chien.
Collie Baba, you old dog.
CaIIi Baba, vieux malin.
Of course, you're still not very strong, but there's Life in the old dog yet.
Evidemment, tu n'es pas très vaillant et je ne te propose pas la course à pied. En tout cas, il te reste encore un peu de temps devant toi.
Hey, StaefeI, you sly old dog, did you know about this?
StaefeI, vieux sournois, vous etiez au courant?
Remind me sometime to show you an old Indian way to cook prairie dog.
Tu veux la recette indienne du chien sauvage?
You know there's an old superstition among cats that actors are unlucky. Dog actors.
Les chats croient que les acteurs portent malchance.
- Come up here, you old sea dog.
- Viens là, vieux loup de mer.
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Voilà longtemps que tu veux me buter et m'enterrer comme un chien. T'auras l'or du vieux et le mien par-dessus le marché.
Ichy, you sly old dog, you!
Ichy, espèce de vieux filou!
You can't teach an old dog new tricks.
Tu es trop vieux pour changer.
For an old dog face like you that's bellied from Tunisia to Czechoslovakia... there's no bullet now that's gonna stop you.
T'as crapahuté de Tunisie en Tchécoslovaquie, pas une balle ne t'arrêtera.
Webb, you old prairie dog! Back up. Back up.
- Webb, mon vieux chien de prairie!
Hello, Amoy, you dog-eared old postcard.
Bonjour, Amoy, vieille carte postale usée.
Because you still believe in that "ever faithful old dog Tray" routine?
Tu crois toujours à cette faribole du chien fidèle?
Say, you're a good old dog.
T'es un bon chien, toi.
I'm telling you, Hogan, that old hound dog man has got the scent.
Hogan, ce vieux chien de Lock a flairé notre piste.
- Oh, you mean the old man's dog.
- Tu veux parler du chien du vieux?
You old blue-lady dog, you.
Voilà cette vieille chienne bleue.
See if you can wake up that old hound dog.
Essaie de réveiller le vieux chien.
What are you doing with such a big old dog in New York?
Qu'est-ce que tu fais avec un vieux clébard à New York?
You're the one who betrayed the Old Pit, a spineless dog who barked when the company told you to.
C'est toi qui n'as pas rempli ton devoir. Tu t'es rallié à la Compagnie, insensé!
Usually, these evenings end with one tired old man, one battle-scarred hound dog and one or more extremely dead raccoons, but as you may suspect, that will not be the case tonight.
En général, ces soirées s'achèvent par le retour d'un homme fatigué, d'un chien plein de cicatrices et de quelques ratons laveurs morts. Mais comme vous vous en doutez, ce ne sera pas le cas ce soir.
Which one of you will help me make an old sea dog jealous?
Qui pourrait m'aider à rendre jaloux un vieux loup de mer?
Well, George, you sly old dog!
Eh bien George... vieux malin!
What do you mean "sly old dog"?
Que veux-tu dire?
You do this right I'll get you an old dog to kick.
Si tu fais ça bien, je te donnerai un vieux chien.
You can't teach an old dog new tricks And so you find them... Sitting beside elegant swimming pools...
Vous n'apprendrez pas de nouveaux tours à un vieux chien, aussi, vous les trouverez ici... au bord de piscines de luxe, sirotant des martinis, attendant le reportage incontournable.
You'll be in this empty house with that old dog.
- Tu vas être seul dans cette grande maison, avec ce vieux chien.
God damn you, old, evil dog!
- Ta gueule, vieil imbécile!
It's only an old salty Swedish sea dog... out there from the salty seas, you know.
Ce n'est qu'un vieux loup de mer suédois et salé des mers salées.
But, hell, you don't care about keeping a roof over a poor, helpless old lady's head. You don't care if she has to eat dog food. You don't care if she has to soak her teeth in Clorox.
Tu te fous qu'une pauvre vieille ait un toit sur la tête, qu'elle mange de la pâtée pour chiens, ou qu'elle trempe son dentier dans l'eau de javel!
You seem to have a 40-year-old dog on your hands.
On dirait que vous avez un chien de 40 ans sur les bras.
You mean you- - you come back without the dog because of some old broad?
J'aimerais m'en assurer.
Have you ever seen a dying dog, you know, one of those old dogs that comes to die under the, under the porch of the house?
Tu as déjà vu un vieux chien aller se réfugier sous un porche pour mourir?
Mr. Scott, you old space dog.
Alors, vieux renard de l'espace, tu vas bien?
You can't teach an old dog like me a new trick.
C'est pas à un vieux singe comme moi qu'on apprend à faire la grimace.
You know, they say you can ´ t teach an old dog new tricks.
On dit qu'on ne peut pas apprendre de nouveaux tours à un vieux chien.
To Dorothy Zbornak, who got an A in her French class, proving that you can teach an old dog new tricks.
À Dorothy Zbornak, qui a eu A en français. On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace.
I dressed you and took you outside... and there was an old dog howling away someplace... and that scared you.
Je t'ai habillé et emmené dehors, et il y avait un vieux chien qui hurlait au loin et tu avais eu peur.
Man, that was dog. She set you up to bust in on her old man's private business?
Elle t'a tendu un piège pour déranger les ébats de son vieux?
If you watched a child starve to death, or seen old people living on dog food, you might understand.
Si vous aviez vu un enfant mourir de faim ou des vieillards manger comme les chiens, vous comprendriez.
And that poor old man claims he's got a ransom note... that says you kidnapped his dog!
Et ce pauvre vieil homme prétend avoir une note de rançon... disant que vous avez kidnappé son chien!
You should be nicer to him. Jeff is a very old dog.
Jeff est si vieux, maintenant, tu dois être gentil avec lui.
Not bad shootin for an old dog like you.
Pas mal pour un vieux clebs.
Frankie, you're looking at a very old dog.
Frankie, je ne suis qu'un vieux croûton.
You painted old dog!
Vieux chien peinturluré!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]