Dé translate Portuguese
4,175,835 parallel translation
Right, we're talking about from Seongdong-gu to Yongsan-gu.
Estamos a falar de Seongdong-gu a Yongsan-gu.
Are you preparing to divorce me?
Preparas-te para te divorciares de mim?
Have you had a change of heart now that the girl woke up?
Mudaste de ideias agora que a rapariga despertou?
We're not the type to quibble and get divorced like other couples do.
Não somos do tipo de discussões e de divórcios, como outros casais.
The flight ticket.
O bilhete de avião.
Do you need something from him?
Precisas de alguma coisa dele?
We began investing in the savings bank.
Investimos no banco de poupanças.
We made it look like the investment was made from a foreign fund in Hong Kong, so we just have to wait for the stock price to go up.
Fizemos com que o investimento parecesse vir de um fundo em Hong Kong, portanto, é só esperar que as ações subam.
We just need to sell it when they're still distracted.
Só temos de as vender enquanto ainda estão distraídos.
When it comes to business, I'll handle everything.
No que diz respeito aos negócios, trato de tudo.
You just need to show your face.
Tu só tens de dar a cara.
I need to use the washroom.
Vou à casa de banho.
I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song.
Chamo-me Ki-ho Song, sou o CEO do Banco de Poupanças W.
Have you met the Director of the Financial Supervisory Service?
Conheces o diretor do Serviço de Supervisão Financeira?
Mr. Song, you'll need to become pluckier now.
Sr. Song, agora terá de ser mais corajoso.
Rumors about your bank being insolvent and that it'll be bought out soon will spread thanks to the media's groundwork.
Boatos de que o seu banco está insolvente e de que será comprado em breve irão espalhar-se na comunicação social.
When that's happening, all you need to do is keep your eyes closed.
Quando isso acontecer, só têm de fechar os olhos.
- You'll need to close them more tightly.
- Têm de os fechar melhor.
I was out of it earlier, but I wanted to check it after hearing what you said at the funeral.
Não percebi antes, mas quis verificar depois de te ouvir no funeral.
Had he paid taxes on it properly, it would've been 200 billion won.
Se pagasse os impostos, seriam 200 mil milhões de wons.
I checked it after you left yesterday.
Vi depois de saíres ontem.
I opened it after you asked me to give it to you, and everything was intact.
Abri-o depois de me pedires que to desse e estava tudo intacto.
This wasn't drawn at once.
Não foi desenhado de uma vez.
I see repetitions of similar lines.
Vejo repetições de linhas idênticas.
It looks like she used a pencil for this torn-out page on purpose, to draw the shape she wanted.
Parece que usou um lápis de propósito nesta página rasgada para desenhar a forma que queria.
Are we sure that these are numbers though?
Mas de certeza que são números? Porque estão assim?
Go check if it's possible to jump up onto the hallway from outside of the building.
Veja se é possível saltar de fora do prédio para o corredor. Sim, senhor.
She left seven minutes after she entered home.
Saiu sete minutos depois de ter chegado.
She always went straight to work from home and never strayed.
Ia sempre de casa para o trabalho, sem desvios.
Are we sure that these are numbers though?
Mas de certeza que são números?
The two of us were left alone inside my place for a few minutes, but she didn't say anything special.
Em minha casa, fiquei sozinha com ela durante breves instantes, mas ela não disse nada de especial.
When she stopped by her place yesterday afternoon right before she died, she only had seven minutes.
Quando passou por casa, ontem à tarde, antes de morrer, teve apenas sete minutos.
Whether they're numbers or not, how can they be on someone's body?
Quer sejam números ou não, como podem estar no corpo de alguém?
INTEGRATED CONTROL CENTER
CENTRO DE CONTROLO
We'll need to inspect you.
Temos de o revistar.
Moving to the transportation center!
Vai para o centro de transportes!
Is 80 billion won going to be donated - to my foundation? - By whose order?
Os 80 mil milhões de wons vão ser doados à minha fundação?
It'd be meaningless to take down just a tip of the iceberg.
Matar um rafeiro só faz de ti um carniceiro.
Who said they wanted beef stew?
Quem disse que queria guisado de carne?
What name do you like, Yuki?
Yuki, de que nome gostas?
You have to suggest something.
Tens de sugerir algum nome.
So... where did you come from?
Então de onde vieste?
I have absolutely no idea who sent the invitations, or for what purpose.
Não faço a menor ideia de quem os enviou ou com que fim os enviou.
I have homework.
Tenho trabalhos de casa.
Everyone has to eat dinner together.
Temos de jantar todos juntos.
EVERYONE MUST EAT DINNER TOGETHER
TÊM DE JANTAR TODOS JUNTOS
I have to look after all the women.
Tenho de cuidar delas todas.
What's wrong with a cat called Cat?
Qual é o mal de um gato se chamar Gato?
Every month these five women each pay me a huge rent of one million yen.
... todos os meses estas cinco mulheres pagam-me uma renda de um milhão de ienes cada uma.
I'll start living here from today.
A partir de hoje, começo a viver aqui.
This is the one million yen that's required.
É o milhão de ienes que é necessário.