English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I look up

I look up translate Portuguese

4,478 parallel translation
I look up and I see them lighting'up the sky.
Olho para cima e vejo o céu a brilhar.
And yet, when I look up at the sky... I somehow feel that everything will change for the better.
Porém, quando olho para o céu, sinto por algum motivo que tudo mudará para melhor.
Tell you what, I'll send my trainer up to take a look.
Fazemos assim, vou mandar o meu treinador dar uma vista de olhos.
I mean, if you don't know, you can look this up ;
Se não sabe, pode investigar.
Growin'up in Pittsburgh, just being on the streets, if I got caught with some weed, they're gonna look at me me as I'm selling some weed or I'm trying to get some weed to one of their kids I look like a threat
Crescer em Pittsburgh, só o facto de estar nas ruas, se eu fosse apanhado com erva, olhariam para mim como se eu vendesse erva ou se tentasse comprá-la a um dos filhos deles. Eu pareço uma ameaça.
I'm happy people look up to him.
Fico feliz por as pessoas o admirarem.
- What? I need to look up somebody's jacket.
Preciso de ver o processo de uma pessoa.
Look, Josh, I hate to bring this up, but I'm gonna need a little money soon.
Ouve, Josh, custa-me muito falar disto, mas vou precisar de algum dinheiro em breve.
I'll look it up.
- Vou procurar.
Who directed The Goonies? I'll look it up.
- Quem realizou "Os Goonies"?
Dude, I had to keep up with her drinking or else I look like a pussy.
Tive de acompanhar o que ela bebia senão parecia um fraco.
I don't expect you to understand now but one day you're going to wake up and you're going to look in the mirror and you're going to see someone who's not all that different from me.
Um dia hás de acordar, olhar-te ao espelho e ver alguém muito pouco diferente de mim.
I know, I know, look at her, she's got some brains up there, huh?
Eu sei, eu sei, olhem para ela, tem um belo cérebro aqui em cima.
Look it up on YouTube sometimes. And notice how I casually carry my notes to hide the offending area.
Dá uma olhadela no YouTube qualquer dia, e nota como eu casualmente seguro as minhas anotações, para esconder a área do estrago.
Look, I came up short, okay?
Tinha pouco dinheiro.
That suit looks good on you, but I bet you look even better bluk up in the corner of a hotel room.
Esse fato fica-te bem mas aposto que ficaria melhor num canto de um quarto de hotel.
Look, I messed up.
Olha, eu fiz asneira.
Look, man, if we give up now, I'll be just fine, you know?
Se desistirmos agora, eu ficarei bem.
And then she says they want to put me on tape and I'm like, excuse me but you need special make-up for that or you look green and she says well you can either tape or not!
Então ela disse que íamos filmar e eu disse : Desculpe mas preciso de maquilhagem para isso ou vou parecer uma iniciante e depois ela disse bem, fazemos isto ou não?
Look, all I'm saying is, when you get to your new house, put a poster up, put some shelves on the wall, frame a photo.
Escuta, apenas quero dizer que, quando chegar à tua nova casa, pendura uns posters, coloca umas prateleiras na parede, emoldura umas fotos.
Look, I know this is hard for you to understand, but when you signed your contract extension with Everest last March, you gave up certain liberties that government military personnel are allowed.
Olha, eu sei que e difícil para voce entender, Mas quando assinou seu contrato com a extensao everest em marco passado, Voce desistiu de certas liberdades.
- I had to look it up.
- Eu tive de ir pesquisar.
- I can't believe how grown up you look. Oh, God.
Não acredito como tu cresceste.
I'd have to look it up at the house.
Teria de procurar em casa.
Look, Cindy, I'm sorry I forgot to pick you up from the airport.
Cindy, desculpa ter-me esquecido de ir-te buscar ao aeroporto.
What does it look like I'm doing up here?
O que achas que estou a fazer aqui em cima?
You know, I had to look up every word in the dictionary, every word.
Eu tinha de ir ver as palavras todas ao dicionário, as palavras todas.
Absolutely, like, look, if the end is that I end up with a girl that I think is amazing and I want to be with...
Claro que sim, se no final acabar por ficar com uma rapariga que eu acho maravilhosa e com quem quero estar...
Look, I'll pick you up when you're done, all right?
Venho buscar-te quando tiveres acabado, está bem?
I want you to look up for a black Porsche license plate number 689MJC6
Quero que procures um Porsche preto. Matrícula 689MJC6.
Look I can't find Grandma - and the house is all messed up and...
Ouve, não encontro a Avó e a casa está toda revirada e...
Look, I know you're not crazy about your hometown. And this is not what you pictured growing up that you'd be dating some PE teacher.
Olha, eu sei que não adoras a tua terra natal e que o que tinhas sonhado para ti não era namorar com um professor de Educação Física.
Look, I get e-mails and people coming up to me saying that they...
Ouve, enviam-me e-mails e há pessoas que vêm ter comigo e dizem...
Look, I'm gonna go freshen up.
Vou lavar-me.
And I got here by climbing up a bunch of train cars to look at the moon.
E eu cheguei lá, por subir em Containers para ver a lua.
Look, even if I did, how did I end up there?
Olha, mesmo que me lembrasse, como cheguei lá?
I look like Jane Austen threw up all over me.
Parece que a Jane Austen me vomitou em cima.
And I want you to look up there at the clock and I want you to count the seconds for me, okay?
Quero que olhes para o relógio e que me contes os segundos, está bem?
Okay, I know you were just doing your job, and I know that I can sound condescending sometimes, but I actually really look up to you and...
Sei que só estavas a fazer o teu serviço. Sei que sou condescendente às vezes, mas admiro-te muito...
Look, I tried to keep this a secret, okay? But things got out of control. She blew up a lifeguard stand, and she attacked this girl.
- Tentei manter em segredo, mas saiu do controlo ela explodiu uma torre de salva-vidas e atacou essa rapariga.
Hey look anytime a pretty girl comes up to me and says hey good looking, that's all I need to hear.
Olha, de toda a vez que uma miúda gira vem, e diz ei jeitoso, é tudo o que eu preciso ouvir.
Look, if now is not the time to get fucked up, I really...
Olha, se agora não é a melhor altura de ficar pedrado, eu realmente... não sei quando será.
All right, before you get really worked up, I've already thought this through. Look at the GPS.
Antes de te irritares mais, está tudo planeado, olha o GPS.
Look, if you're hooking up with that girl, I think it's both awesome and bullshit'cause Nardo's in trouble, but that girl was hot.
Se estás com a miúda, acho lindo, mas uma treta, porque o Nardo está aflito, mas a miúda era uma bomba.
Look, I show up with that other bag,
Olha, se apareço com a outra mala,
I'm going to look up old addressees.
Vou procurar moradas antigas.
Look, I think you didn't consider... what would happen to her when you set up shop here, but no one does a stretch like you did... without making some mistakes when they first come out.
Ouve, acho que não pensaste no que lhe podia acontecer quando vieste para cá, mas ninguém cumpre uma pena de 15 anos sem cometer uns erros quando sai em liberdade.
Look, I got all that ass up in...
Olha para todo esse cú...
Look, you can think whatever you want about me, but you and Solomon grew up together and I know you care for him.
- Por favor. Podes pensar o que quiseres sobre mim, mas tu e o Solomon cresceram juntos, e sei que te importas com ele.
Okay, okay. Look, Sarah, I know we don't always run things according to the book around here, but I think you need to lighten up a little bit.
Olhe, Sarah, eu sei que às vezes não gerimos as coisas por aqui segundo o manual, mas acho que você não precisa de levar as coisas tão a peito.
I should look her up.
Devia contactá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]