English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Keep it steady

Keep it steady translate Portuguese

124 parallel translation
Keep it steady at 80.
Mantém isso constante a 80.
Keep it steady.
Mantém isso quieto.
You take over the stick and keep it steady, will ya? Oh, no. L...
- Agarre na manche e mantenha-a firme.
I said keep it steady!
Disse para a manter firme.
All right, keep it steady!
Muito bien, mantenham a velocidade!
Keep it steady.
Mantém o rumo.
JONES : Keep it steady!
- Mantém-no estável!
You have to try and keep it steady.
Tente mantê-lo constante.
And keep it steady.
E aguenta firme.
Straighten it out. Keep it steady.
Mantêm a direcção.
Come on, keep it steady. Don't let it fall, okay?
Vamos, continua a segurar, não deixes cair, ok?
- Keep it steady.
- Mantém-no firme.
Just keep it steady.
Mantém isto firme.
Keep it steady, Westridge!
Mantenha o barco firme, Westridge!
Keep it steady.
Mantenham-no direito.
Steady. Keep it steady.
Mantenham-no direito.
Keep it steady, keep it steady.
Estabiliza.
Keep it steady. Steady.
Mantenham firme.
Keep it steady, keep it steady.
Não balancem o barco!
Keep it steady, Jimmy.
Concentra o olhar, Jimmy.
Jimmy, keep it steady.
Jimmy, mantém-no firme!
Keep it steady.
Firme.
Keep it steady.
Mantenham-no firme.
Keep it steady.
Mantém-no estável.
Keep it steady.
Mantêm-na firme.
Keep it steady!
Mantenha-o firme!
Just keep it steady.
Mantém-na firme.
Keep it steady.
Mantém-no assim.
Keep it steady.
Mantém-na firme.
Keep it steady!
Mantenham-no direito!
I go back to Chicago weekends... keep it steady with Mike and Shelly... come back, do the weather.
Vou a Chicago ao fim-de-semana, para acompanhar o Mike e a Shelly, volto, faço o tempo.
- Keep it steady!
Mantém-no firme!
Keep it steady!
Aguenta firme.
When you hold it tight enough to keep the music steady you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Quando segura assim para deixar a partitura direita corta a circulação e não consegue mexer os dedos.
It regulates a heart that can't keep a steady beat.
Regula um coração que não é capaz de manter um ritmo regular sozinho.
Just keep at it steady.
Basta manter-te estável.
Steady, keep it there, it's growing.
Quieto, deixa-te ficar, está crescendo.
We should set up some kind of steady signal, like a fire, and keep it going all the time.
Devíamos preparar uma fogueira, e mantê-la sempre acesa.
♪ I'm gonna keep it real, real steady ♪
Eu estou indo mantê - lo Reais, verdadeiro estado
Keep it steady.
Não abanes.
Keep it taut! Steady!
Vá, força!
Just keep your moves smooth and steady. It's all flying, sir.
Faça tudo com cuidado e devagar.
You use the subject's first name. You've got to keep it soft and steady. And your tone.
Usa-se o nome próprio da pessoa e fala-se.
- Keep it fucking steady!
Mantém-no seguro, porra!
It was steady, the john I mean, but you'd keep bobbing like an idiot.
Estava firme, o urinol, mas nós abanávamos como uns idiotas.
Keep it steady, D'Argo.
Mantenha-o firme!
Keep it steady, hold it steady. What's up, ladies?
Tudo bem, meninas?
- Raindrops keep falling on my head... - Keep it steady!
Mantenha o equilíbrio!
Just keep it steady.
Fica firme.
Yeah, business can be slow in the winter, but it's a steady paycheck and I'm trying to keep it simple... right now.
Pois, o negócio fica calmo no Inverno, mas é um ordenado certo e tento levar as coisas simples... de momento.
Keep it steady
Vamos bater, vamos bater!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]