Keep it clean translate Portuguese
225 parallel translation
Keep it clean
Manter limpo
And keep it clean!
Mas, sem detalhes sujos!
You take a whack at her... and keep it clean.
manda uma nela, mas sem sacanagem.
The main thing is, keep it clean. Mind you don't drop the magazines, and remember the eight stoppages.
O mais importante é mantê-las limpas e não estragar munições.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Todo mundo pensa que só existem abutres, mas há outros, nessa floresta que a mantém limpa.
Come on Sy, let's keep it clean.
Vamos continuar com isso a limpo!
But let's keep it clean all the way.
Mas vamos continuar a manter isto limpo.
Too bad he can't keep it clean.
Lastimável é que não o mantém limpo.
That's right, baby, keep it clean.
Isso mesmo, querido, honestidade.
- Keep it clean.
- Vão limpando.
Keep it clean, Socrates.
Mantém-o limpo, Sócrates.
Hold it. Hold it. Let's keep it clean and simple.
Vamos manter isto claro.
I tried so hard to keep it clean.
Tentei tanto mantê-la limpa.
Keep it clean. lt's a married patient.
Tudo limpo. A paciente é casada.
Can we keep it clean, please? Let's keep it clean.
Vamos fazer isto com decência.
I like to keep it clean.
Oh, gosto de mantê-lo limpo...
You could keep it clean and unreal, look, like me.
Podias ter um negócio honesto e ganhar dinheiro como eu.
Keep it clean and tidy ;
Mantenham-te atentos e preparados ;
Keep it clean.
Quero um combate limpo.
Honey, the doctor says we have to keep it clean.
Querido, o médico diz que isso tem que ser limpo.
This is your room, Malcolm, I know you'll keep it clean.
Isto é seu quarto, Malcolm, I saiba que você manterá isto limpo.
"Tony, try to keep it clean."
"Tony, tenta manter a ligadura limpa..."
Dad, you have to put chlorine in the water every day to keep it clean.
Pai, tens de pôr cloro na água todos os dias, para a manter limpa.
Your cell is your home, keep it clean, spotless.
A vossa cela é a vossa casa. Mantenham-na limpa, impecável.
Hey, keep it clean for me, man.
Vê se a lavas.
Pay to keep it clean?
Pagar para mantê-la limpa?
Keep it clean.
Mantém-no limpo.
Keep it clean so I can see it.
Mantém-na limpa para eu poder ver.
I'll leave you some saline and gauze so you or your friend, can keep it clean.
Vou deixar-lhe soro e gaze para que o senhor, ou o seu amigo, a limpem.
Your cell is your home. You are to keep it clean.
Sua cela é sua casa, têm que mantê-la poda.
Keep it clean.
Mantêm tudo limpo.
It's- - It's slick and smooth and easy to keep clean.
É liso, macio e fácil de manter limpo.
Just the same, it'll keep you... sweet and clean as the first milking.
Mesmo assim, manter-te-à... limpa como quando nasceste.
He said it would keep me... sweet and clean as the first milking.
Disse que isto... me manteria pura como quando nasci.
Besides, it's awfully late, so if you'll keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Além disso, é muito tarde, se ficar calado acerca disto, pomos o Harry de volta, de manhã, muito limpinho, e ninguém ficará mais a saber.
If you won't request a transfer to keep your record clean, then I'll request it.
Se não pedir a transferência para ter a sua folha limpa, eu peço-a.
A man should keep himself clean, not have slaves do it.
Um homem deve manter-se limpo sem a ajuda de escravos.
I'm sure it should be easy to keep clean.
Deve ser muito fácil limpá-lo.
( Jimmy ) It was your job to keep everything clean, Hoyt.
Devias encarregar-te de não haver falhas.
- I told you to keep this place clean. - It is.
- "Disse-vos para manterem isto limpo." - "E está."
This is a clean sport, and we wanna keep it that way.
Este é um desporto limpo e queremos mantê-lo assim.
It takes more than polishing the furniture to feast the eye, to keep a clean house, Mr. João.
E não é só puxar o lustro à mobília para o regalo do olho que se conhece o asseio, Sr. João.
We're going to keep it neat and clean, aren't we?
Vamos mantê-la bonita e limpinha, certo?
It's so much harder for a lady to keep clean here.
Aqui é mais difícil para uma dama se manter limpa.
It must be a hell of a thing to keep clean.
Deve dar um trabalhão manter isto tudo limpo.
It's hard for me to clean this giant pot when you keep spilling meat tenderizer all over me.
É difícil limpar esta panela gigante, se continuam a despejar molho de carne em cima de mim.
I suggest you keep your nose clean and head straight back to Washington, Agent Mulder, before someone takes another swipe at it.
Sugiro que mantenha o nariz limpo e volte já para Washington, Agente Mulder, antes que alguém se aborreça.
Here, keep it. It's clean.
Guarde-o, está limpo.
Really, Jake, is it that hard to keep this place clean?
Sinceramente, é assim tão difícil manter isto limpo?
It'll keep you clean.
Isto protege-o.
As long as we keep the place clean... as long as you stay clean... nobody's gonna say anything about it.
Enquanto mantivermos o lugar limpo... enquanto você ficar limpo... ninguém vai dizer nada sobre isso.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it a secret 17
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it moving 169
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it 585
keep it tight 44
keep it straight 27
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it down 315
keep it moving 169
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it 585
keep it tight 44
keep it straight 27
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it short 16
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
clean 572
cleaning 155
cleaner 43
cleaned 51
cleaners 18
clean it up 100
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
clean 572
cleaning 155
cleaner 43
cleaned 51
cleaners 18
clean it up 100