English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Keep it short

Keep it short translate Portuguese

111 parallel translation
But please keep it short, Doctor.
Mas abrevie-o por favor doutor.
Okay, go ahead, but keep it short.
Podem começar, mas sejam breves.
I can keep it short, gentlemen.
O que tenho para vos dizer, meus senhores, será breve.
Fine, we'll keep it short and sweet.
Certo, faremos isso rapidamente então.
Just keep it short, all right?
Mas mantenha curta, certo?
Keep it short.
Seja breve, por favor.
Let's keep it short and sweet.
Vamos ser breves e objectivos.
Keep it short.
Pouco tempo.
I'll try to keep it short. You've been very understanding, by the way.
Na Sendrax acharão que eu despertei um apoio generalizado.
I have just one thing to say... I wanna say one thing too. Let's just keep it short and sweet.
Rebater uma bola é como enfiar seu pênis.
Keep it short.
Seja rápido.
Keep it short.
Seja breve.
- But down here, we keep it short.
- Mas aqui, abreviamos as coisas.
Keep it short.
Tem que ser rápido.
I'll keep it short.
Serei breve.
Keep it short.
Se for pequena.
I'll keep it short and sweet.
Vou ser curto e agradável.
I like to keep it short, especially in the summer.
Gosto de o manter curto especialmente no Verão.
We don't have much time to prepare a response, and we'll have to keep it short, but I want to give everyone an opportunity to send something... even if it's only a brief note.
Não temos muito tempo para preparar a resposta, teremos que dar uma resposta rápida, mas quero dar a oportunidade a todos para enviar algo... mesmo que seja somente uma nota breve.
Okay, can we keep it short?
Okay, Perguntas curtas?
Okay, but keep it short and sweet.
Está bem, mas seja breve.
Try to keep it short.
Seja rápido.
Can we keep it short? Yeah, we can keep it short.
Podemos.
Keep it short, please.
Não demore, por favor.
Keep it short and simple.
Muito bem. Vamos limitar-nos ao essencial.
Keep it short.
Vai, vai... Já vai, já vai.
Keep it short, you need to be in bed.
Sim. Mas rápido. Precisas de ir para a cama.
Keep it short.
Sê rápido.
Alan, if I could keep it short, my life would be so much simpler.
Alan, se eu conseguisse ser rápido, a minha vida era tão mais fácil.
- Brother, keep it short.
- Por favor seja rápido.
Keep it short, Chief, all right?
Diga lá rápido, Chefe.
- Well, we'll keep it short.
Seremos breves.
Can you keep it short?
Podes ser breve?
Keep it short.
Resumido.
Rachel is very busy, so keep it short and don't ask for an autograph.
A Rachel está muito ocupada, por isso não a chateies e não peças um autógrafo.
Keep it short, we'll surround him.
Fique esperto, vamos pegá-lo.
They're probably monitoring your phones, so we'll keep it short.
Mas estão provavelmente a monitorizar os teus telefones, portanto vamos falar pouco tempo.
I deal primarily with law enforcement, which means I know that none of you wants to listen to me, so I'll keep it short.
Eu lido essencialmente com polícias, e sei que nenhum de vocês me quer ouvir, por isso vou directa ao assunto.
It's a conspiracy to keep me in short pants.
É uma conspiração para que eu continue a usar calças curtas.
Remember, we talked about it, keep your answers short and succinct.
Lembre-se do que falámos. Mantenha as respostas curtas e sucintas.
To keep their hair short, so their enemies couldn't grab it in battle... and slit their throat.
Para manterem o cabelo curto de modo a que os inimigos não os agarrassem em combate e lhes cortassem a garganta.
I'll keep it real short, then.
Mas é um instantinho.
Keep your tunic on. I'm good for it. I'm short of cash right now.
Estou a falar sobre o material que Hércules limpou dos Estábulos de Augean najuventude.
Keep it short.
Não se demorem.
I keep running up here to play it for her on the radio, but either the song is too short or the grave's too far.
Estou sempre a correr até aqui para ela a poder ouvir no rádio, mas nunca chego a tempo. Mas ou a canção é muito pequena ou a campa fica muito longe.
And we can only keep it going with medication for a short time.
Podemos mantê-lo a funcionar com medicação durante pouco tempo.
God damn it. You count the damn few times that we have been together in nearly 20 years and you measure the short fucking leash you keep me on and then you ask me about Mexico and you tell me you'll kill me for needing'somethin I don't hardly never get!
Conta o raio das poucas vezes que estivemos juntos em quase 20 anos e mede a porra da trela curta com que me manténs, e então pergunta-me sobre o México e diz-me que me matas por precisares de algo que eu nunca consigo ter!
It's a short quote. I won't keep you.
É uma frase pequena...
When the short lived pioneers have fallen it's the hardwoods that take their place, and a fifty meter giant, like this one, may keep it's place in the sun for another two hundred years.
Quando os pioneiros de existência curta tiverem caído são as árvores de folhas largas que ocuparão os seus lugares, e um gigante de 50 metros como este, conseguirá manter o seu lugar ao sol por mais duzentos anos.
Just keep it short. See you in seven hours.
Até daqui a sete horas.
– I thought it best to keep it short.
- Excelente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]