Keep it tight translate Portuguese
144 parallel translation
When it's in position, keep it tight, enter him there. Very good.
Quando estiver na posição, aproxime-se dele, aqui.
Now keep it tight, all right?
Segure firme.
Whiskey, down the left. Keep it tight.
Whiskey, Vai pela esquerda e mantem-te alerta.
Keep it tight, people.
Fiquem alertas, pessoal.
Keep it tight.
Mantém-na segura.
- Come on, keep it tight.
- Vamos lá, mantê-lo perto.
Keep it tight.
Mantém-na curta.
Keep it tight.
Mantenham-se juntos.
Is it tight against your shoulder? Keep it tight.
E bem encostada ao ombro?
Keep it tight, man!
Aperte!
Willis, keep it tight, man!
Aperte, homem!
Coach : Keep it tight.
Mantenham a pressão.
Try to remember to... just keep it tight in the shoulder and... lead the target a little bit, and then... squeeze the trigger... don't pull it.
Não te esqueças... basta virá-la para cima, bem presa ao ombro, e... aponta um pouco à frente do alvo, e depois... aperta o gatilho- - não o puxes.
Give me a search line, but keep it tight.
Preciso de uma linha de busca mas mantenham-se juntos.
- I said keep it tight. - Sorry.
- Eu disse mantenham-se juntos.
So get out there and find'em and keep it tight l don't want anyone blabbing to the press since we don't know anything, that shouldn't be hard
Por isso, toca a encontrá-los. E nada de falatórios para a imprensa. Não será difícil, visto que não sabemos nada.
Keep it tight around your waist, I'll come to you
Mantem-na firme à volta da tua cintura, vou ter contigo.
Keep it tight, boys!
Mantenham-no apertado, rapazes!
Keep it tight!
Mantenham-no apertado!
Keep it tight, men!
Mantenham-se firmes, homens!
Keep it tight, okay?
Concentrem-se, está bem?
Keep it tight, boys! Pull!
Não soltem, rapazes!
Keep it tight, Leah.
Você está preso Dale!
Keep it tight.
Mantem-te concentrado.
- Just keep it tight, that's all.
- Afastem-se, por favor.
Keep it tight, okay? .
Mantenham-se firmes, ok?
Keep it tight.
Não te percas.
Come on, keep it tight.
Vá lá, mantenham-se juntas.
[ Dot ) Keep it tight.
Mantenham o cerco apertado.
I know how you like to roll. You like to keep it tight.
Sei que gosta de andar bem arranjada.
When you hold it tight enough to keep the music steady you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Quando segura assim para deixar a partitura direita corta a circulação e não consegue mexer os dedos.
Sorry to keep such a tight lid on this, but it's big.
Lamento o secretismo, mas é uma coisa em grande.
I want to keep it a tight little unit.
Quero isto o mais coeso possível.
Okay, keep it taut. Hold it as tight as we can.
Bem, amarrem o barbante, vamos amarrar o mais forte possível.
You keep it bottled up good and tight.
Testando, testando.
They keep a lid on it so tight, it's like the Pentagon.
É mais secreto que o Pentágono.
Oh, no. It looks like they want to keep the air tight.
Não sei, parece que é para vedar.
Roll it up tight to keep it nice and fresh and keep it close to your heart...
Dobre-o bem apertado... para mantê-lo bem fresco. e mantenha-o perto do seu coração
- Well, if you keep... your eyes shut tight all night, it'll wear off by morning, but don't open them before then.
- Bem, se deixarem os olhos fechados a noite inteira, desaparece de manhã, mas não os abram antes.
You know how tight these feds can keep it.
Sabes que os federais são bem mais difíceis.
Just keep tight hold of me and it'll be all right!
Fica perto de mim e vai correr tudo bem!
Just keep tight hold of me and it'll be all right!
Fica perto de mim e está tudo bem!
Just keep tight hold of me and it'll be all right.
Fica perto de mim e tudo correrá bem.
- Keep it tight till she leaves the kit.
Aguardem até ela largar o kit.
Keep it a tight little circle.
Mantenha um controlo apertado.
- Keep it tight.
Bem juntos!
Keep your arm like this and hold it tight.
Fique com o braço assim. E aperte.
We keep the lid on tight. They know we're not their friends and they damn well know that we'll take it to them if they don't behave.
Eles sabem que não somos amigos deles e sabem muito bem que apanham, se não se portarem bem.
It's exhausting, trying to keep that lid screwed on so tight.
É exaustivo tentar manter essa imagem o tempo todo.
Keep it tight now!
Fiquem firmes.
Keep your neck tight, goddamn it! Stay conscious!
Retesa o pescoço, mantém-te consciente.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it going 151
keep it light 16
keep it in your pants 49
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it down 315
keep it moving 169
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it 585
keep it straight 27
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it safe 28
keep it down 315
keep it moving 169
keep it steady 42
keep it coming 99
keep it 585
keep it straight 27
keep it to yourself 61
keep it on 33
keep it short 16
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
tight 253
tighter 133
tighten up 25
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it quiet 41
keep it there 25
keep it movin 16
tight 253
tighter 133
tighten up 25
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17