English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ K ] / Keep it there

Keep it there translate Portuguese

818 parallel translation
- lf you have, keep it there.
- Se está, continue.
Put your nose in the book and keep it there!
Enfia o nariz nos livros.
Keep it there.
Aguente isso ai.
You wanna keep it there or carry it around in your hands?
Queres mantê-la aí ou levá-la nas mãos?
Surely you don't keep it there?
Não guarda o dinheiro ali, não é certo?
Coffee is always ready on the stove, Mr. K. I keep it there for Miss Burstner.
Tem sempre café pronto no fogão.
Turn your head and keep it there.
Vira a cabeça e mantém-na assim.
That's it, now keep it there.
É essa a frequência exacta. Agora, mantenha-a.
- Keep it quiet back there!
- E fiquem calados!
Keep it quiet back there!
Silêncio aí atrás!
Oh, it leads to a little cove where we used to keep a boat. Oh, let's go down there.
Leva a um pequeno porto onde guardávamos um barco.
Follow it to the end and when you get there, keep going.
Sigam até ao fim e quando chegarem, continuem à direita.
My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality and saying it is not there.
Minha querida, não podes continuar a bater com a cabeça contra a realidade e continuar a dizer que não existe.
I've got a life worth fighting for and there's nothing in this world... I wouldn't do to keep it just the way it is.
Tenho uma vida por que vale a pena lutar e não há nada neste mundo que eu não fizesse, para a manter tal como está.
It was built by the General's father to keep his women there.
Foi construído pelo pai do general para as suas mulheres.
You don't get it, there ain't enough money in the world to keep me there.
Você não vê, não há dinheiro no mundo que me vai manter ali.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Todo mundo pensa que só existem abutres, mas há outros, nessa floresta que a mantém limpa.
But there where i have garnered up my heart, where either i must live or bear no life, the fountain from the which my current runs or else dries up, to be discarded thence, or keep it as a cistern for foul toads to knot and gender in.
Mas, onde eu tinha abrigado o próprio coração... de onde eu tinha de ter vida, se morrer não quisesse... o nascedoiro que meu curso alimenta... para que ele não se resseque... Ser dali expulso, ou conservá-lo... como uma cisterna cheia de horríveis sapos... que se juntam para reproduzir!
- Oh, it leads to a little cove where we used to keep a boat. - Oh, let's go down there.
Leva a um pequeno porto onde guardávamos um barco.
May be all right for you la-di-da boys from the South to be hibernating around camp like a bunch of she-bears. But it ain't easy for me to keep my men from hightailing out of there.
É se calhar mais para vós, Sulistas, de fazer ronha no campo, mas os meus homens vão-me salvar.
It was put there to keep us from getting out.
Foi ali posto para nos impedir de sair daqui.
Pass the word back! We're speeding up the pace! - Keep it closed up back there!
E então, um único pensamento tomou conta de todo o batalhão :
- You blow us up! - Keep it quiet in there!
- Rebentam connosco!
And I can't get it out of my head that you can keep anything good. As long as you can get it cold enough Like that mastodon there.
E não me sai da cabeça que se pode conservar tudo, desde que se congele.
If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family.
Se tem que haver um tiroteio, é melhor mantê-lo na família.
WELL, I GUESS I'M ABOUT AS BIG A BLABBERMOUTH AS THERE IS IN TOWN, BUT I'M GOING TO KEEP IT. SO ARE ME AND MINE.
Acho que sou a maior faladeira da cidade,... mas vou manter a minha boca fechada.
It's hard to keep them up there, isn't it?
É difícil mantê-las lá em cima, não é?
I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer.
Nunca pensei separar-me dele, mas já não há motivo para o guardar.
I keep telling you that there is no one here that name. And you call, and it's a wrong number!
Não há ninguém com esse nome e ligou para o número errado.
Keep moving your legs... or it'll take us three days to get there.
Continua a mexer as pernas... Ou não vamos chegar em três dias.
She wanted to keep it a secret so there wouldn't be any fuss.
Ela quis guardar segredo para não os importunarem.
But I don't suppose there's any way we can keep it out of the papers.
Mas não me parece que consiga manter isto afastado dos jornais.
There, keep it coming.
Isso, continua.
If it comes to the worst I'm gonna have to kill some of them voters out there just to keep you alive.
Se isto correr pelo pior, vou ter de matar alguns daqueles eleitores ali fora, só para o manter vivo a si.
When it's in position, keep it tight, enter him there. Very good.
Quando estiver na posição, aproxime-se dele, aqui.
Sometimes, it's slam, fiji. Beautiful, exotic places where there are no books to keep.
Belos e exóticos lugares onde não há livros para guardar.
I intend to keep it with the help of you and that boy back there.
E penso conservá-lo com sua ajuda e a desse menino.
There is no advantage to wearing a money belt if you keep fussing around and letting everybody know you've got it.
Não há nenhuma vantagem em usar um cinto de dinheiro... se continuar se vangloriando e deixar todo mundo saber o que tem.
Keep your eyes and ears open around the Jews, little trust all right, there's no point in overdoing it.
Mantenha os olhos e os ouvidos atentos quando estiver com os judeus. Confie desconfiando, para que não haja nenhuma surpresa.
Hey, keep it quiet out there.
Pouco barulho.
My troops there are one day away from paris. That's a march of 20 miles. I must keep it.
As minhas tropas estão a um dia de Paris.
"So what am I to do To keep the sky so blue? " There must be someone who will buy " There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
deve haver quem mo possa comprar um dia assim ensolarado não pode haver dois iguais onde está um homem rico que dê metade do preço?
Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Sou tão sentimental que continuo a acreditar que ele ainda está vivo naquela massa de protoplasma.
If there's anything I do know about prospecting, it's you've got to keep on the move.
Se tem algo que sei sobre propeção... é que não se pode parar.
In that prison there is where they keep it overnight.
Nesta prisão é onde guardam de noite.
Keep it going, there.
Continue dançando!
The tea'll be cold when you drink it, but there's no way to keep it hot.
Terá de beber o chá frio. Não há forma de o manter quente.
Keep coming. Hold it up there.
Continuem...
[Brush Clatters On Vanity]'Cause I happened to toss my topcoat in there in order to keep it from getting stolen
Porque atirei para lá o meu sobretudo, para que não mo roubassem.
Well, whoever the hell it is back there we gotta keep out ahead of'em.
Bem, seja quem for que nos está seguindo... temos que continuar em frente.
However, it treated to keep the war moved away from the ground French, from there its interest in any stratagem that presented to it.
Entretanto, tratava de manter a guerra afastada do solo francês, daí o seu interesse em qualquer estratagema que lhe apresentassem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]