Never have translate Portuguese
22,034 parallel translation
You would never have to fly again. I like flying.
- Nunca mais precisavas de voar.
All right, it's called Never Have I Ever.
Muito bem, chama-se "Nunca Fiz".
Never have I ever...
Eu nunca fiz...
Okay, never have I ever...
Muito bem, eu nunca fiz...
Never have I ever been arrested.
Eu nunca fui preso.
Well, never have I ever used Sheldon's toothbrush to clean the sink.
Bem, eu nunca... usei a escova dos dentes do Sheldon para limpar o lavatório.
All right, never have I ever come up with a nickname for my own genitals.
Está bem, eu nunca dei uma alcunha aos meus genitais.
Never have I ever completely rocked my girlfriend's world in bed.
Eu nunca... abalei o mundo da minha namorada na cama.
Never have I ever kept a secret bank account, because I think my wife can't handle money.
Eu nunca... mantive uma conta bancária secreta, porque acho que minha mulher não consegue lidar com dinheiro.
You know, never have I ever made love in the forest while it was raining.
Sabes, eu nunca fiz amor na floresta enquanto estava a chover.
Oh, um, never have I ever drunk milk past its expiration date.
Oh, eu nunca... bebi leite fora da data de validade.
Never have I ever cancelled a dentist appointment.
Eu nunca... cancelei uma consulta no dentista.
Oh, uh, never have I ever put my foot in the ocean.
Eu nunca... pus um pé na água do mar.
Never have I ever honked if I liked anything.
Eu nunca... buzinei se gostava de alguma coisa.
Uh... never have I ever thrown, caught or touched a Frisbee.
Eu nunca... atirei, peguei ou toquei num Frisbee.
Never have I ever put salt on my food without trying it first.
Eu nunca... pus sal na minha comida sem experimentar antes.
Never have I ever pushed all the buttons in an elevator.
Eu nunca... carreguei nos botões todos do elevador.
I should never have said those terrible things to you at the meeting.
Não devia ter dito aquelas coisas horríveis na reunião.
According to Halawa chief of security, that should never have happened. Okay.
De acordo com o Chefe de Segurança da Prisão Halawa, isso não devia acontecer.
Hey, buddy... you could never have changed that guy, okay?
Amigo... Nunca terias conseguido mudar aquele tipo, está bem?
I should never have agreed to it.
Não devia ter concordado.
I should never have said anything.
Não devia ter falado nada.
I could never have chosen between you and music.
Nunca poderia escolher entre ti e a música. Não sei o que faria.
I would never have done that to you.
Eu nunca teria feito isso contigo.
You never should have been in that position.
Nunca devias estar nessa posição.
If the past 4 years have taught you anything, it should be that keeping secrets never works out.
Se os últimos quatro anos te ensinaram alguma coisa, é que guardar segredos não funciona.
I do know I have never been happier.
- Disso não tenho a certeza. Mas nunca me senti tão feliz.
Now, that must have been a bitter pill to swallow, knowing that Lars used all of your hard-earned research to find something you never could.
Deve ter sido difícil de engolir, saber que o Lars usou todo o seu trabalho árduo de pesquisa para encontrar algo que nunca conseguiu.
So, Agent Russo, we have never met before.
Agente Russo, nós não nos conhecíamos.
Someone says something they've never done, but if you have done it, you take a drink.
Alguém diz qualquer coisa que nunca fez, mas se tu tiveres feito, bebes um golo.
Uh, uh, you have shoes you love, but never wear.
Tens sapatos que gostas, mas nunca usas.
I have money I love, but never spend.
Eu tenho dinheiro que gosto, mas nunca gasto.
You should have never kicked me off the team.
Tu nunca devias ter-me expulso da equipa.
The old Walter would have never struggled with this.
O velho Walter nunca teria este problema.
Besides, you know you have a job to do and you never let the team down.
E sabe que tens um trabalho a fazer. Nunca nos desapontas.
I have never wanted a drink more in my life.
Nunca desejei tanto uma bebida na minha vida.
If you never met her, you'd most likely have a very long life ahead of you.
Se não a tivesse conhecido, talvez tivesse uma vida longa.
I just think that if Woody Harrelson had been in that room, Demi Moore would have never stayed with Robert Redford, and I will go to my grave with that opinion.
Acho que se o Woody Harrelson estivesse no quarto, a Demi Moore não teria ficado com o Robert Redford, morrerei com esta opinião.
- Commissioner, I have not spoken German for a long time. - I've never spoken.
Explicou tudo.
- I have never heard of it.
Nunca ouvi falar dele.
You know, in all the years that I have known Adam, he has never once missed a court date.
Em todos os anos que eu conheço o Adam, ele nunca perdeu um dia no tribunal.
Oh, so many have come to this premises, never to be seen again!
Tantos vieram para este local para nunca mais serem vistos!
You know, and everyone told me that there was no way that Shea could have survived that fire, but we never found any remains.
Todos me disseram que era impossível ele ter sobrevivido ao incêndio, mas nunca encontramos nada.
I have never seen a reasonably smart man turn that dumb, that fast.
Nunca vi um homem razoavelmente esperto tornar-se estúpido, assim tão rápido.
Frankly, you never should have been required to register as a sex offender in the first place.
Francamente, você não deveria ter sido arrolado no resgistro como infrator sexual, para começar.
I never should have told you Brandon was having a party.
Eu não deveria ter-lhe contado que Brandon estava dando um festa.
If that plane takes off, we're never gonna see him again. We have options.
Se aquele avião levantar voo, nunca mais iremos vê-lo.
I have never cheated on my wife.
Nunca traí a minha esposa.
If you want your daughter, you're gonna have to fight like you've never fought.
Se queres a tua filha, terás que lutar como nunca lutaste antes.
I... I have never had one second of anything real my entire life.
Eu nunca tive a sombra de algo real na minha vida toda.
That Mer's right, that Owen's had the love of his life and so have I, and once it's gone, everything else is just filler and you'll never, ever have that feeling again.
- De que a Mer está certa, o Owen e eu já tivemos almas gémeas, e depois deles o resto é tapa-buraco, e jamais sentiremos aquilo de novo.
never have i ever 20
never have been 24
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
never have been 24
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672