English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Next in line

Next in line translate Portuguese

414 parallel translation
You're next in line here.
Você é o próximo da fila.
I will go next in line.
Eu irei para a fila.
And sure as sure can be, I'm next in line for rififi.
A mim não me faz diferença Estou pronta para o rififi!
Be careful that you're not next in line.
Tome cuidado, não vás ser tu a seguinte.
Illegitimate descendent of Sir Hugo, next in line to the Baskerville fortune.
Descendente ilegítimo de Sir Hugo... o próximo herdeiro da fortuna.
And next in line - - Deneva.
E o próximo na linha... Deneva.
Max, please listen. The prime minister is next in line to the throne, and he happens to be the king's half brother Basil.
O Primeiro-Ministro é o próximo na linha de sucessão é meio irmão do rei e chama-se Basílio.
I am next in line!
- Sou o herdeiro!
So if Mrs Mathews is convicted, you're next in line
Por isso, se a Sra. Mathews for condenada, você é o senhor que se segue.
I know it's a dreadful thing to say but I'm so glad you're next in line.
Sei que é horrível dizer isto mas ainda bem que és o segundo na hierarquia.
It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid.
É um alívio saber que sou o próximo para esse tipo de ajuda.
If that is the case... you are next in line for her departed father's fortune.
Se for o caso, és a herdeira da fortuna do pai dela.
Next in line's Elizabeth.
Na linha, segue Isabel.
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane.
Olhai e vede, a próxima na linha de sucessão é a Duquesa Frances Suffolk, que prescindiria, claro, das prerrogativas e direitos, a favor da filha, Jane.
Next in line, please.
O próximo, por favor. O próximo, por favor.
The secretary treasurer's next in line.
Como tesoureira, tu és a próxima.
NEXT IN LINE, PLEASE.
O próximo, por favor.
She's next in line for Earl's job.
Ela é a próxima sucessora para o emprego do Earl.
Hey, I was the next in line.
Eu era a seguir.
Rubber stamp, thank you, next in line. Is that it?
Selo de borracha, obrigado, próximo.
Rubber stamp, thank you, next in line.
Selo de borracha, obrigado, próximo.
I'm next in line.
Eu sou o próximo na linha.
Next in line.
O seguinte.
Remember, I'm next in line to read it.
- Lembra-te, o próximo que vai lê-lo sou eu.
And I'm next in line for the throne of England.
E estou a seguir para o trono de Inglaterra.
He's leader of the dog soldiers- - next in line to be chief.
Ele é o líder dos Soldados Cão, é o próximo a tornar-se chefe.
Hey, lady, I'm next in line.
Ei, senhora, eu sou o próximo da fila.
I suppose the next in line of succession would be...
Presumo que o próximo na sucessão seria...
But Carey's next in line.
Mas o Carey é o próximo da lista.
Suzetta, you should be next to Jean Janetta, you're not in line
Suzetta, ao lado de Jean Janetta, não estás direita
Mind if I use that line in my next western?
Importa-se que use isso no meu próximo western?
The next line ends in "hymn".
Tem que rimar com "maravilha".
If we ever get the Kiowas in line, I can just about pick my next assignment.
Se nos aliarmos aos kiowas, poderei escolher a minha próxima missão.
One wants the key to the cellar, to put his sledge in, the next a washing line!
Um quer a chave do poro para por o seu trenó, o outro um varal!
If you'll just fill in the details along the next line, sir.
Preencha os pormenores ao longo da linha seguinte.
Next week you'll have to wait in line, just like the others.
Na próxima semana vão ter que esperar numa fila, como os soldados.
- All walk in single line, next 200 yards.
- Todos em fila indiana, por 150 metros.
Just drive along next to him, Iike paul is doing now... and fire..... when you get in line with him.
Basta-te ir ao lado do carro dele, como o Popaul, agora... e disparar... ... quando o alcançares.
Stand in the next line you come to, this side of Hell.
Anda mais um passo e virás para este lado do inferno.
"We are recommending that those members of the group known... as'The Dirty Dozen'who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks. And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty."
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
Send in the next one in line, please.
Manda entrar o próximo, por favor.
Next in line.
Próximo!
And the next week, you better believe I was first in line.
Na semana seguinte, era a 1ª da fila.
I'm the next one in line.
Estou à frente dos outros.
The least you could have done was stand next to me in line when they shredded my credit cards.
O mínimo que podias fazer era estar a meu lado na fila, quando cortaram os meus cartões de crédito.
But you will tow the line in my department which means... that the next time an officer responds to a homicide call... he seals off the crime scene and nobody gets in... but Detective Wagner and myself.
Ou seja, da próxima vez que um guarda for chamado ao local de um homicídio, isola esse local e não deixa ninguém entrar, excepto o Detective Wagner e eu.
IT IS YOUR LINE NEXT IN THE SCRIPT. - OH, WHERE? - HERE.
- É a sua vez no guião.
♪ ♪ he used to be so wild and free ♪ ♪ Next in line.
Próximo!
I stood next to you in line for coffee this morning.
Estive ao seu lado no café, hoje de manhã.
And may I have the next one in line?
Pode vir o próximo.
Terreis was my true sister... The next in the royal line.
A Terreis era minha irmã de sangue a seguinte na linha real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]