Too little translate Portuguese
5,631 parallel translation
Too little for your lives $ 2 million then?
É pouco pelas vossas vidas? Dois mil milhões?
you have too little to pay.
você tem muito pouco para pagar.
The galaxies were going way too fast, so fast that they should've been flying apart from each other, because all the stars in all those galaxies had far too little gravity to hold the cluster together.
As galáxias moviam-se demasiado depressa, tão depressa deveriam estar a afastar-se umas das outras, porque todas as estrelas de todas essas galáxias tinham demasiadamente pouca gravidade para manter unido o aglomerado.
My fault... was not in asking too much of you, but too little.
Sou culpado... não de vos pedir demasiado, mas sim, de menos.
The running sounds like a little bit too much.
Fugir é um exagero.
Maybe she had a little too much wine.
Talvez tenha bebido muito vinho.
Um, you might wanna hang on to the bat a little tighter too.
É melhor segurares o taco com um pouco mais de força.
We just, um... we just feel that it's a little too risky, Brandon.
Nós apenas... Sentimos que é um pouco arriscado, Brandon.
Well, maybe you're just a little too buttoned-up to get what we're about.
Bem, talvez estejas arranjadinho demais para perceber o que fazemos aqui.
Apparently, I'm working a little too hard.
Parece que estou a esforçar-me demasiado.
I'm fine. Just got up a little too fast.
Estou bem, apenas levantei-me depressa demais.
That name has never occurred in any database. I've never written about it, I've never spoken about it except to Gabriel one night six years ago when I'd, had a little too much champagne.
Este nome não está nas bases de dados, nunca falei ou escrevi sobre isso, excepto para o Gabriel numa noite há 6 anos, quando bebi champanhe demais.
Well, I suppose I've spent a little too much time on the riverboats.
Bem, suponho que tenho passado demasiado tempo em casinos flutuantes.
What would you have wanted to say to him when you were that little girl, but you couldn't because you were too afraid?
O que queria ter-lhe dito, quando era aquela criança, mas não podia, porque tinha demasiado medo?
Maybe one way to look at this is that your ex is offering you a little vacation, too.
Uma forma de ver isto talvez seja que o seu ex lhe está também a oferecer umas férias.
Circumstances are a little less daunting from the last time we met. Wouldn't you say so? Hopefully, a little less bloody, too.
As circunstâncias são um pouco melhores do que da última vez que nos encontrámos, não acham?
Had to throw a stitch into a patient's cervix before her little critter slipped out too early. - Yikes.
Tive de dar uns pontos no útero de uma paciente, para a criaturinha não sair, antes do tempo.
And given you're just like that little boy, well, it stands to reason that you could sense him, too.
E dado que você é igualzinha esse menino, bem, é lógico que você consegue pressentí-lo também.
SEO and Madame Little went into hiding, too.
O Seo e a Madame Pequena estão escondidos.
We were a little premature on that one too.
Também foi algo prematuro.
Okay, this just got a little too weird. Uh, Jenny...
- Certo, isto acabou de ficar um pouco esquisito.
Kids, no matter how hard we try, even the best of us go a little too wild sometimes.
Até os melhores perdem a cabeça de vez em quando.
- Oh. And we kept drinking, and may have had a little... too much.
E continuámos a beber e talvez tenhamos bebido de mais.
Oh. And we kept drinking, and may have had a little... too much.
Continuamos a beber e talvez exageramos um pouco.
It's a little too late for that.
É demasiado tarde para isso.
And I'm gonna be very specific,'cause I think I was a little too vague last time, And that went a little south on us.
Eu vou ser bem específico, porque acho que fui meio vago da última vez e não deu muito certo.
Sometimes she would try to say that he was too tired, or she'd want to be there to help, but Howard really understands how important it is to be a mentor to a little boy like Matty.
Às vezes, ela tentava dizer que ele andava muito cansado, ou que gostaria de estar lá para ajudar... Mas o Howard entende o quanto é importante, ser mentor para um miúdo como o Matty.
Maybe if it was just me, but this is a company car and if I show up with as little as a scuff on it, our fleet manager's gonna be upset, and it looks like you guys have a-a ding on the Fender right here, too.
Talvez se fosse só eu. Mas o carro é da empresa e, se o entregar com um arranhão, o nosso gestor vai ficar chateado. E vocês também têm uma amolgadela aqui no para-choques.
Yeah, except rebel Becks was a little too cool to go to a silly dance, so...
Sim, exceto rebelde Becks era um pouco frio para ir a um baile bobo, então...
You're taking this a little bit too seriously, Dr. Prentiss.
Está a levar isto demasiado a sério, Dr. Prentiss.
They have my little girl too, right?
Eles também têm a minha filha, certo?
That's... Getting a little too curious about...
Isso é... bastante estranho...
I-I-I think you're getting a little too obsessed about this, Doug.
Acho que estás a ficar um pouco obcecado com isso, Doug.
Too bad your mind isn't as fast as your little boots.
É uma pena que a tua mente não seja tão rápida como as tuas botinhas.
Maybe a little too real.
- Sim. Talvez exista até demais.
A little too late to help Gary anyways.
É um pouco tarde demais para ajudar o Gary, seja como for. Não agarres isso assim.
I have to tell you, when I heard you just popped in for a visit, at the most paranormally secure building on the planet, I thought it was a little bit too good to be true.
Tenho de admitir, quando ouvi dizer que vieste fazer uma visita, no melhor edifício à prova de paranormais do mundo, pensei que fosse demasiado bom para ser verdade.
Got you a little something, too.
Eu também te comprei uma coisinha.
Well, my little girl wants it too, and I never let my little girl down.
A minha menina também o quer, e eu nunca desiludo a minha menina.
The little one's on your ass, too?
- A pequena também?
I'd like you to have a little brother too.
Também gostava muito que tivesses um irmãozinho.
I realized I was maybe a little bit too hard on you, okay?
Percebi que talvez que tenha sido duro demais contigo, certo?
Sugar, I've had a little too much to drink, so you're gonna just have to get to the point.
Querida, eu bebi um pouco demais por isso temos que ir direitas aos assunto.
I'm very sore, and I've seen a lot of people killed, so I don't think it's too much to ask for a little conversation.
Por isso acho que uma conversa, não seja pedir muito.
That feels a little too real to me.
Parece-me muito real pra mim.
I think that after Tangerine left, you waltzed in, and Lex was all too happy, because he needed a little help with the background vocals.
Acho que depois da Tangerine ter saído, você entrou e o Lex estava tão feliz, porque ele precisava de ajuda nos vocais de apoio.
A little too easy.
Demasiado fácil.
I might take a little too long to learn how to play something with these.
Acho que vou demorar demasiado tempo a aprender a tocar um instrumento.
Hey, if you want to tell Twilight she's getting a little too caught up trying to be the new leader of this band, you don't have to be all cryptic about it.
Ei, estás a querer dizer à Twilight que ela está a tentar exagerar ao tentar ser a nova líder desta banda, tu escusas de ser tão indireta.
I'm thinking the Ice Box or the Fridge is a little too comfortable for you.
Estou a pensar que o Frigorífico é demasiado confortável para si.
In the not too distant past, little cars like ours were very spartan, but these days, if you choose your car wisely you get loads of stuff to play with.
No passado não muito distante, carros pequenos como o nosso eram muito espartano, mas estes dias, se você escolher o seu carro sabiamente você tem um monte de coisas para brincar.
little 465
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little red riding hood 42
little boy 262
little dude 46
little star 39
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little red riding hood 42
little boy 262
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66