You all do translate Portuguese
34,826 parallel translation
I care more about Jessica than I do about Hannah, than I do about you, than I do about anybody else. All right?
Importo-me mais com a Jessica do que com a Hannah, contigo ou qualquer outra pessoa.
You act like you're above it all... but you're in deeper than anybody, it seems like.
Portas-te como se estivesses acima de tudo, mas estás metido em mais sarilhos do que qualquer um.
All I'm saying is if you throw like you threw in divisionals last year, we'll be fine.
Se jogares como nos distritais do ano passado, ficaremos bem.
You know, it's natural to blame yourself, but... we all do the best we can.
Sabes, é natural culpares-te, mas fazemos todos o melhor que podemos.
All the fools that have heard you may know where to find Captain Flint's treasure.
Aos idiotas que ouviram dizer que talvez saibas onde encontrar o tesouro do Capitão Flint.
You know, if Carol were here, she saw all that... if she knew about Abraham... and Glenn... she'd be leading us right to them, ready to kill them all.
Sabes, se a Carol estivesse aqui, se tivesse visto isso... se soubesse do Abraham... do Glenn... ela estaria a levar-nos até eles, pronta para os matar a todos.
There's just all kinds of fun and interesting things you can do with rope.
Há muitas coisas divertidas e interessantes que se podem fazer com cordas.
You can help me run this place one day, all of us together, following the rules, workin'on the same side of things.
Podes ajudar a comandar este lugar um dia. Todos juntos, a seguir as regras, a trabalhar do mesmo lado.
I-I want to go with you. Some of us do, but not all of us, and it has to be all of us.
Algumas querem, mas não todas, e têm de ser todas nós.
Thank you all for coming today.
Obrigado por virem. SEDE DO VALE CENTRAL
Yes, I was wondering, do you have a list of all...
- Sim. REGISTO PREDIAL
All you got to do to get that started is kill the girl. - I hate you!
- Só precisas de matar a rapariga.
Rick, since it's my adventure and all, could you do me a favor?
Rick, já que é a minha aventura, pode me fazer um favor?
All you have to do is know the difference between good and bad, and root for good.
Só saiba o que é o bem e o mal torça pelo bem!
And do it in three minutes or you'll all die.
Façam em três minutos ou vocês morrem.
Do you have any pains in your left lower back at all?
Tem algum tipo de dor na parte inferior esquerda das costas? - Na parte inferior esquerda das costas?
Or if despite all they had been through, despite the anger and the blood and the betrayal and all he'd done to her and she to him, despite what I or you or what anybody else might think of it,
Ou, se, apesar de tudo pelo qual todos passaram, apesar da raiva e do sangue e da traição e de tudo que ele lhe faria e ela a ele, apesar do que eu ou tu, ou o que todos possam pensar disso,
But what I do like to pretend, as do you, is that I'm all that.
Mas o que eu gosto de fingir, tal como tu, é que sou isso tudo.
All you had to do was report the invitation to meet and let the captain handle it.
Tudo o que tinhas de fazer era denunciar o convite do encontro e deixar o capitão tratar disso.
How often do we all just hang out together and just talk, You know, without work?
A pensar quantas vezes nós saímos todos juntos e apenas falámos, sabem,
All you can do now is waste the data. And ensure that every man, woman and child. On that rock died for nothing.
Tudo que pode fazer agora é desperdiçar os dados e assegurar que cada homem, mulher e criança naquele rochedo morreu por nada.
Why do you post all that ugliness up online?
Porque é que publicas todas estas coisas horríveis on-line?
You know, my chief of staff, the one I can't reach because his name was conveniently left off the contact list on my so-called all-access phone.
Sabe, o meu chefe de gabinete, o único com quem não consigo falar porque o nome dele foi convenientemente deixado de fora da lista de contactos do meu telemóvel "chamado de acesso total".
Viktor, I swear to God, even after all these years, I have no idea what you're talking about half the time.
Viktor, juro por Deus, mesmo depois de todos estes anos, não faço ideia do que dizes metade do tempo.
Well, with all the people they're hiring, you probably do.
Bem, de todas as pessoas que eles estão a contratar, tu provavelmente tens.
All you have to do is answer it.
Só tem de responder.
Please dispose all rubbish and collect your personal belongings before you disembark.
É favor livrarem-se do lixo todo e recolher os objectos pessoais antes de desembarcar.
- You're prepared to do all of that?
- Estais preparada para isso tudo?
I am prepared to surrender the governor's remaining forces to you, control of the fort, all of it, in exchange for the cache.
Fazemo-nos a terra a coberto das armas do forte, reforçamo-las e movimentamo-nos para recapturar Nassau. Estou preparada para entregar-vos o que resta das forças do Governador, o controle do forte, tudo, em troca do tesouro.
You did do all those things.
Haveis feito todas essas coisas.
All you have to do... is look the other way.
Tudo o que tens de fazer... é olhar para o outro lado.
She thinks you miss what you was doing over there, all the fighting, killing or whatever.
Ela acha que sentes falta do que fazias lá,. do combate, das mortes e assim e que precisas disso.
All right, but if you're not at the 7th Street train station in 45 minutes, I'm contacting Bin-Khalid's men.
Está bem. Mas se não estiveres na estação da 7th Street daqui a 45 minutos, contacto os homens do Bin-Khalid.
I understood siding with Rebecca when all this started, but Carter's gone off the reservation, and you helped him do it.
Compreendo teres ajudado a Rebecca quando isto começou, mas o Carter está descontrolado e tu ajudaste-o.
- All right? - You know I do, Isaac.
Sabes que preciso, Isaac.
Now all you gotta do is convince me you ain't lying.
Agora, basta convenceres-me de que não estás a mentir.
I remember when you were all family, when there wasn't anything you wouldn't do for each other. Before everything was just business.
Eu lembro-me de vocês serem família e de fazerem tudo uns pelos outros, antes de tudo se resumir a negócios.
I remember when you were all family, when there wasn't anything you wouldn't do for each other.
Lembro-me quando vocês faziam tudo uns pelos outros.
I'll do a rescan, try to pinpoint the source, but I need more memory, all you can spare.
Vou fazer outro scan para determinar a origem, mas preciso de toda a memória que me possam dispensar.
But you in the audience have no such obligation, and I would advise all our viewers to turn away immediately and watch something more pleasant instead.
Mas vocês do público não partilham essa obrigação, e aconselho os espetadores a mudarem imediatamente de canal para verem algo mais agradável.
I bring you the chance, sir, to own the island, shape the regime that runs it, and do it all while seeing justice visited on your granddaughter's murderer.
Trago-vos a oportunidade, senhor, de ser o dono da ilha, moldar o regime que a governa e fazê-lo ao mesmo tempo que a justiça é feita pelo assassinato da vossa neta.
But even if you could do all those things...
Mas mesmo se pudesses fazer todas essas coisas...
If BPO thinks the way you do, why all the secrecy and control?
Se a BPO pensa como o senhor, porquê o secretismo e o controlo?
When you're on that side of the velvet rope, all you want is to be on this side.
Quando se está naquele lado do cordão de veludo, só se quer estar deste lado.
Do you think she has done all the things that she's been accused of?
Acha que ela fez as coisas todas das quais é acusada?
When I'm with you... all the rules... and the logic of everyday life... things that were so important to me... all go away.
Quando estou contigo todas as regras e a lógica do dia a dia, as coisas que eram importantes para mim, desaparece tudo.
And all I feel... is how fast my heart beats... whenever I'm with you.
E tudo o que eu sinto é o bater rápido do meu coração quando estou contigo.
Because he said that your narcissism is a black hole and that you would do something to make my wedding all about you.
Ele disse que o teu narcisismo é um buraco negro e tu farias tudo para seres a personagem principal do meu casamento.
It just proved there's a whole bunch more of us out there than we thought, and that there must be some kind of an intelligence network because they all seemed to know who you were.
Só provou que há muitos mais do que pensávamos e que tem de haver uma rede de informações porque todos sabiam quem nós éramos.
How do you know all of this?
Como sabe isso tudo?
You all were more interested in pussy than politics.
Estavam todos mais interessados em rata do que em política.
you all done 20
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all 79
you all right 5423
you all ready 16
you all know me 24
you all set 90
you all right there 93
you all good 25
you all right in there 23
you all are 20
you all 79
you all right with that 22
all done 358
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
all done 358
doesn't exist 45
does not exist 16
doctor 15416
don't play games 34
dona 16
dome 38
do you 11143
done 2605
douche 115
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16
don't be silly 1150
do you understand me 803
do you understand english 18
dora 161
down 3353
donna 2585
don't be 1026
dong 405
domine 16