English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You lied to her

You lied to her translate Portuguese

144 parallel translation
Why, if he knew that Lancia had waited for him at the starting line, wouldn't even budge until you lied to her about him throwing her over!
E se soubesse que o Lancia o esperava na saída? Que nem sequer se queria mover até que lhe mentiste.
So you lied to her?
- E tu mentiste-lhe?
You lied to her, and you cheat on your next wife.
Mentiu-lhe e já trai a próxima esposa.
You lied to her.
Mentiste-lhe.
£ ­ Yes, she is. And you lied to her about the well.
Mentiste-lhe com o poço.
You lied to me, you lied to Rory, I'm looking at Mom and I'm thinking you lied to her, too.
Mentiste-me a mim, à Rory e à mãe. Acho que lhe mentiste também.
You lied to her that you left for India.
Tu mentiste para ela, ao dizeres que vinhas para a Índia.
- Maybe she thought you lied to her.
- Talvez tenha pensado que lhe mentiram.
- You lied to her?
- Você o / a jazeu?
I swear, Clark, if anything happens to her she's here because you lied to her!
Porque faria ele isso? Ela está aqui porque lhe mentiste.
What do you mean, you lied to her?
Que queres dizer, "mentiste-lhe"?
- I told her it was over. - You lied to her?
- Disse-lhe que tinha terminado.
Is that why you lied to her, humiliated her and got her to perjure herself?
Por isso, é que lhe mentiu, a humilhou e a fez cometer perjúrio?
- You lied to her for weeks.
- Mentiste-lhe durante quatro semanas.
You lied to her, didn't you?
Mentiste-lhe, não foi?
Rachel, you lied to her.
Rachel, mentiste-lhe.
After all, you lied to her in the first place about what she really was.
Afinal de contas, mentiste-lhe sobre quem ela era realmente.
Well, how about why you lied to her husband about being a friend from college?
Por que mentiu ao marido dela sobre serem colegas de faculdade?
I don't think you lied to her.
Tu não lhe mentiste.
Do anything so long as you make my wife believe I was telling the truth when I lied to her.
O que te apetecer, desde que a Julia ache que disse a verdade quando menti.
I lied to stop you from marrying her.
Eu menti para que você não se casa-se com ela.
I lied when I said to her, "I love you."
Menti quando disse que a amava.
She dated a boy her mother didn't want her to. She lied to get out of a performance and she even began seeing you without her mother's permission.
Ela andou com um rapaz com que a mãe não queria, mentiu para se livrar de uma actuação e até começou a consultá-lo sem a permissão da mãe.
The difference is a prostitute would have lied to you about her orgasm.
A diferença é que a prostituta teria mentido sobre o orgasmo.
She cannot read my mind unless I allow her to. I lied to you about the Libyan.
Tenham calma, é inofensivo.
You lied to her about Eric. I had to.
Mentiu-lhe sobre o Eric.
You also lied to her about your whereabouts.
Também lhe mentiste. Estávamos todos preocupados.
So you lied to me... and then you went to this girl's hotel room to threaten her?
Então, mentiste-me e depois foste ao hotel dessa rapariga ameaçá-la?
You lied to me about sleeping with her?
Mentiste-me acerca de teres dormido com ela?
You lied to me about my mother! About her being in an institution. And someone was trying to kill her.
Mentiste-me quanto ao facto de a mãe ter estado naquele hospital e alguém querer matá-la.
- You lied to my mother on her deathbed.
- Mentiu à minha mãe, com ela à morte.
It's her fault. She lied to you.
Ela mentiu-te.
You lied to spare her feelings.
Mentiste para evitar que sofresse.
But you leave your mom out of it because she never lied to you and she loved you with all her heart.
Mas deixa a tua mãe fora disto, porque ela nunca te mentiu... e amava-te de todo o coração.
You lied to Warren Granger's mother to make her feel better.
Mentiu à mãe do Warren Granger para que ela se sentisse melhor.
She lied to you about her hair color. And didn't want you to know she thought she was fat.
Mentiu sobre o cabelo e não queria que soubesse que se achava gorda.
Unless you never lied to her about anything that huge. And then you can probably let those slide.
A menos que nunca lhe tenha mentido sobre qualquer coisa importante, acho que, provavelmente, pode deixar passar estas petas.
You have to tell her that you lied about getting into Brown.
Tens de lhe dizer que mentiste sobre teres entrado em Brown.
I guess I wanted her to be the one to tell you, but I shouldn't have lied.
Acho que queria que fosse ela a contar, mas não devia ter mentido.
And either she lied to you, or her blood lied to us.
Ou ela lhe mentiu, ou o sangue dela mentiu-nos.
- He made her kill her own baby. - She lied to you.
- Ele obrigou-a a matar o próprio filho!
You lied to me. You couldn't divorce her, could you?
Não te podias divorciar dela, pois não?
Yeah. Jack, you know, I kind of already have a problem with a girl thinking that I lied to her about tonight, and I'd like to explain things to her...
Jack, eu já tive um problema com uma rapariga que pensa que lhe menti esta noite.
Isn't that why you lied to me and ditched me for her sleepover?
Não foi por isso que me mentiste e deixaste-me pendurada para ir a festa do pijama?
That's different. You lied to protect her.
Mentiste para a proteger.
And now to finish up here, on behalf of the entire LAPD, allow me to say how sorry I am that you lied to us so much and that you knocked your wife around to such an extent that we considered you a suspect in her murder.
E agora, para acabarmos aqui, em nome de todo o DPLA deixe-me dizer-lhe... como lamento que nos tenha mentido tanto e que tenha agredido tanto a sua esposa que o tenhamos considerado um suspeito no seu homicídio.
That's why you lied to us about selling her the dive knife?
Foi por isso que mentiu em relação à faca que lhe vendeu?
I told her she shouldn't Have lied to you like that.
Eu disse-lhe que não lhe devia ter mentido.
Oh, if you promise not to tell your wife what I said about her I won't tell anyone you lied about how you hurt your arm.
Promete que não contas à tua mulher o que eu disse sobre ela e prometo que não digo a ninguém que mentiste sobre o ferimento.
I told her you lied and said you were still married because you loved her, not because you were trying to hurt her.
Disse-lhe que lhe mentiste e disseste que ainda eram casados porque a amavas, e não porque a querias magoar.
You saw that he lied to her, right?
- Viste que ele mentiu, não viste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]