Your cut translate Portuguese
4,213 parallel translation
I'll make sure you get your cut.
Vais receber a tua parte.
Buried your cut of the cash, did you?
Enterrou a sua parte do dinheiro, foi?
And that's your cut of the tunnel.
E este é a sua parte do túnel.
And then they cut off your hand.
E depois cortaram-te a mão.
Did you cut your little finger on the back of the wire there?
Cortou o seu dedinho no fio atrás? - Que desleixo.
If you, Burt and Virginia recently were to be cut from your minor league team and be thrown out into the streets by your lover, I would take you in and let you sleep in my scrapbooking room.
Se vocês, Burt e Virginia, tivessem sido expulsos recentemente da vossa equipa de última divisão e atirados para as ruas pelo vosso parceiro amoroso, eu acolhia-vos e deixa-vos dormir no meu quarto do álbum de fotos.
Maybe it's because someone cut off part of your manhood When you were too young to defend yourself.
Talvez porque alguém cortou parte da tua masculinidade quando eras jovem demais para te defenderes.
Oh, Ted, your first day at the salon, and you want to do a cut and color?
Ora, Ted. É o teu primeiro dia no salão e queres fazer um corte e pintura?
Because if you are on the fucking cider and I find out, I will cut your legs off with a fucking pavement saw.
Porque se estás a beber sidra e eu descubro, corto-te as pernas com a serra de pavimentos.
Is it gonna come at you like a ninja star, cut your head off?
Irá atingir-te como uma estrela ninja, cortar-te a cabeça?
Don't cut him out of your life.
Não o cortes da tua vida.
Let's see how tough Hudson is after I cut your sweet little throat.
Vamos ver se o Hudson é rijo. Depois de te cortar essa garganta linda.
And you cut your hair.
Também cortou o cabelo.
Don't cut me out of your life.
Não me excluas da tua vida.
If you're ready to tell me what I already know- - that you killed Frank Dempster, that you and your buddies stole 200 Verzia 8 phones- - I'll get a D.A. in here and cut you a deal.
Se estiver pronta para me contar o que eu já sei... que matou o Frank Dempster, que você e os seus cúmplices roubaram 200 telemóveis Verzia 8, chamo aqui o promotor e proponho-lhe um acordo.
So you just cut lil'coconut here out of your life?
Então vais expulsar o pequeno côco da tua vida?
My PBA rep's en route, so I suggest you pull that tampon out of your ass and cut him loose.
O meu representante sindical vem a caminho, portanto sugiro que deixem de ser arrogantes e o libertem!
How would you like to cut your water bill by 50 %?
Gostava de diminuir o seu gasto com água em 50 %?
Your son's sickness- - does he cut himself?
A doença do seu filho... Ele cortava-se a ele próprio?
"And next time I cut off your little wiener."
E da próxima vez, corto-te o teu pequeno pénis.
- I like your haircut. Thanks Gus, but I'm going to cut until the afternoon.
- Obrigada, mas o cabeleireiro é só às12h.
I was gonna, you know, cut that thing out of your knee.
Eu ia, sabes, tirar-te isso do joelho.
Look, it's either that or your blood supply'll be cut off. You might lose a testicle.
Ou faço isso, ou ficas sem sangue e perdes um testículo.
If you want to reveal to me your deepest, darkest secrets, Amanda, cut the theatrics.
Se quiseres revelar-me os teus mais profundos e sombrios segredos, Amanda, corta o teatro.
Then I'll cut out your heart and burn it in hellfire.
Merda. Então corto-te o coração e queimo-o no fogo infernal.
That grin of yours is about to cut the top of your head off.
Esse teu sorriso está prestes a cortar-te a cabeça.
Like why your face is all cut up?
Tipo porque é que o teu rosto está todo cortado?
Touch me and I'll cut your hands off.
Toca-me e eu corto-te as mãos.
Your mother and I have cut you a lot of slack.
Eu e a tua mãe temos sido muito brandos contigo.
I see your face in here again, I'll cut it off.
Se te vir por aqui outra vez, acabo contigo.
We're gonna have to cut your clothes off you. - Huh?
Cortamos-lhe a roupa.
- Get over to that hotel. Cut your face off and give it to the VP if you have to. Just get her to talk to the press.
Vá até ao hotel, corte o rosto e dê-o à Vice, se for preciso, mas ponha-a a falar com a imprensa, a dizer que não é a adversária.
You two have your work cut out for you.
Vocês têm o trabalho dificultado.
Special Victims Unit wants to shoot in the diner, and if you don't say yes, you'll be my special victim when I cut your unit off.
e da Special Victims Unit querem filmar no café, e se não dizes que sim, vais ser a minha vítima especial quando eu cortar fora a tua unidade.
And when you got caught, you cut a deal to lay that bribe on your mentor.
E quando foi apanhado, fez um acordo para atirar as culpas do suborno para a sua mentora.
The only way to get it off is to cut your leg in two.
A única maneira de tirá-lo é cortares a perna.
Well, it looks like your girlfriend cut some corners- -
Parece que a miúda foi por atalhos errados.
If you're gonna suspect every person in this town who has a rifle in their den of attempted murder. You've got your work cut out for you.
Se suspeitar de todos os que têm uma espingarda nesta cidade e vai acusá-las de assassinato, e tem muito trabalho pela frente.
I don't know what your relationship is with my husband, but it's over. Cut.
Não sei qual é a tua relação com o meu marido, mas chegou ao fim.
I want to cut open your brain and see what the heck's going on in there.
Quero abrir o teu cérebro e ver o que raio se passa aí dentro.
Oh, you got a cut on your head. I can't see.
- Tens um corte na testa.
I hope you didn't cut your trip short just so you could make my Memorial Day party.
Espero não ter abreviado a tua viagem só para estares na minha festa do Memorial Day.
I had to cut your shirt off to get to the wound.
Tive de cortar a blusa para tapar o ferimento.
Walt is looking for your sister's killer so cut the crazy-Indian act for a minute and help.
O Walt está à procura do assassino da tua irmã. Então, pára um pouco com este papel de índio louco e ajuda.
Huh. Not before I cut your throat!
Não antes, de te cortar a garganta!
He might cut off your fingers.
Podias cortar os teus dedos.
- Cut off your dick and eat it!
- Cortar-te a picha e comer!
Want me to cut your throat this time?
Queres que te corte o pescoço desta vez?
I was with him in the warehouse when they cut your brother loose.
É verdade. Eu estava com ele no depósito quando soltaram seu irmão.
Come on, you have him file a few interrogatories, maybe pick up your dry cleaning, and then you cut him loose.
Anda lá. Ele arquiva alguns ficheiros, vai buscar a tua roupa à lavandaria, e depois manda-lo passear.
Cut your nonsense.
Para com os disparates.
cute 842
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutler 71
cutter 157
cutie 151
cutting 72
cuts 37
cute girl 18
cute kid 40
cutie pie 31
cut me some slack 38
cutters 21
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut the crap 312
cut the shit 95
cut the bullshit 49
cut the rope 18
cut her some slack 21
cut it out 1141
cut it off 87
cut me 25
cut me loose 54
cut off 20
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut to the chase 69
cut him some slack 34
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23
cut it 259
cut the music 27
cut the power 34
cut to the chase 69
cut him some slack 34
cut that out 75
cut him off 63
cut them off 19
cut him 23