English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A minute

A minute translate Russian

30,185 parallel translation
Why are you stopping for a minute?
Почему ты останавливаешься на минутку?
- Hang on a minute.
- Погоди ка
Oh, a laugh a minute.
Да, посмейтесь минутку.
Hang on a minute!
- Подождите!
- I'll be with you in a minute.
- Я буду с тобой через минуту.
Don't worry, I'll be there in a minute.
Не волнуйся, я буду там через минуту.
Hang on a minute!
Минуточку!
Wait a minute.
Погодите-ка. Что?
- See you in a minute.
- Увидимся.
Yes, give me a minute.
- Да, сейчас.
Wait a minute.
Стой, подожди.
And then, while this is painful for me... that pain is a minute.
И потом, хотя мне и больно... эта боль мгновенна.
Yeah, just give me a minute.
Да, просто дай мне минуту.
She been a little rattled here the last few days, but give her a minute, she's all yours.
Её немного потрепало за последние дни. Но дайте ей минутку - и она ваша.
Jake, can I talk to you for a minute?
- Джейк, можно поговорить с тобой?
Wait a minute.
Подождите.
Wait a minute.
Погоди-ка.
You want to sit a minute?
Может, присядешь на минуту?
Maybe we sit a minute.
Лучше присядем.
Yeah, in a minute. I'm gonna check you out first.
Да, но сначала я тебя осмотрю.
Hey, you got a minute to talk?
Поговорим?
Let's just be us for a minute.
Давай передохнем.
I was just giving you a minute, man.
Ждал, когда всё утихнет, чувак.
She needs a minute.
Это ей надо утихнуть.
Lisa : You need a minute!
* Сам утихни!
You've only got a minute before they find you again.
У вас только минуту прежде чем они найдут вас снова.
Wait just a minute.
Подождите минутку.
She said that the best handlers are agents who are close to their operatives, so that you feel safe, have a place to open up and be yourself for a minute before you have to go back undercover.
Она сказала, что лучшие посредники агентов те, кто ближе всего к ним, с кем они чувствую себя в безопасности и с кем они максимально откровенны и могут быть собой хотя бы на минуту перед тем как снова стать агентом под прикрытием
She's only been here half a minute.
Она здесь всего ничего.
Le... Let's hold on for a minute, okay?
Давай остановимся на минутку.
The patient doesn't have a minute.
У пациента нет минутки.
Just give me a minute.
Дайте мне минуту.
When you said an hour, did you mean a minute and a half?
Когда ты сказал около часа, ты имел в виду полторы минуты?
Wait a minute, i called at that very moment and you actually answered the phone?
Погоди, я позвонил в тот самый момент и ты ответила на звонок?
Tandy, can I talk with you for a minute?
Тэнди, можно тебя на минутку?
I'll be back in a minute, okay?
Я скоро вернусь, хорошо?
I'm gonna talk to your dad for a minute.
Я поговорю минутку с твоим папой.
Wait a minute. [Sighs]
Минутку. [Вздыхает]
All righty then. Matt, you got a minute?
Мэтт, есть минутка?
All right, let's, let's put aside the "how" for a minute, and-and focus on the why would somebody want Marjorie Webb dead?
Давайте на минуту отставим "как", и сосредоточимся на том, зачем кому-то желать смерти Марджори?
Wait a minute, we know her.
Минутку, мы её знаем.
- It's Mexico. It'll be a minute.
До Мехико путь неблизкий.
Sir, we don't have a minute.
Сэр, медлить нельзя.
Sweetie, can you give me a minute?
Милый, не дашь мне минутку?
Will you give us a minute?
Не дадите нам минутку?
Just give me a minute.
Дай мне минутку.
With these people, it's running a 4-minute mile.
И она яркий тому пример.
Wait a minute.
Минутку.
At the time of the accident, my team had the plaque, so I will just grab it and give myself a four-minute head start.
В момент инцидента, у моей команды была доска, поэтому я просто возьму её и дам себе 4-минутную фору.
It was minute five of seven minutes in heaven with Todd Cohen when he bumped the wall and a bowling ball fell on my face.
Это было на пятой минуте из семи минут в раю с Тоддом Коеном, когда он ударился об стену, и шар для боулинга упал мне на лицо.
Come on, I mean, any minute, he's gonna be back, bragging about his latest trip, you know, what a hero he was.
Не надо, вы же знаете, он может вернуться в любую минуту. И будет хвастаться путешествием. Ну знаете, каким он был героем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]