English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / About

About translate Russian

606,054 parallel translation
What about the murderer?
А что насчёт убийцы?
How much of this is about Kindler and how much of it is about us protecting the reputation of this office?
Вас заботит больше сам Киндлер или защита репутации прокуратуры?
Is this about the epinephrine?
Вы про эпинефрин?
What are you talking about?
Это вы о чём?
Owen ever say anything to you about leaving his wife?
А Оуэн когда-нибудь говорил вам, что хочет уйти от жены?
Well, uh, every now and then he would joke about getting rid of her.
Ну, время от времени, он в шутку говорил, что хочет от неё избавиться.
You never thought to tell anyone about this?
И вы не думали, что стоит кому-то об этом сообщить?
Okay, so what about Garrett?
Ладно, а что тогда насчёт Гарретта?
I would like to think you can have a good friendship without having to share in that friend's rationalizations, or even his illusions about himself.
Мне бы хотелось думать, что можно иметь хороших друзей не разделяя рационализаторство своих друзей или их иллюзии по поводу самих себя.
You know what I find interesting about you, Owen?
Знаешь, что я нахожу в тебе очень интересным, Оуэн?
You're sitting here, and you're all broken up, and you're playing all innocent, and you're the same sick son of a bitch that made jokes about killing your own wife!
Ты сидишь здесь, весь такой разбитый, прикидываешься невиновным, но ты тот же больной сукин сын, который шутил об убийстве своей жены.
What are you talking about?
– О чем вы говорите?
That's what I'm talking about.
– Вот о чем я говорю.
I would never threaten my wife, or even joke about it.
– Нет! Я никогда не угрожал своей жене и даже не шутил об этом.
Michelle, she would have known about the epinephrine, too, right?
Мишель, она же тоже знала про эпинефрин?
And I never for a second thought that the comps and the strokes were about anything but my proximity to you.
И я никогда не думал, что все эти билеты и прочее доставались мне не из-за чего иного, кроме как из-за близости к вам.
Got me to thinking about how we use the weapons at our disposal, and, as importantly, the ones that maybe we're underusing...
Меня она заставила задуматься о том, как мы используем имеющееся у нас оружие, и что важнее всего, о том оружии, которое мы недоиспользуем.
How about you give me a buck a drink and we call it happy hour?
Давай ты дашь мне доллар и будем считать, что это время скидок.
- What about your fairer half?
- А где твоя лучшая половина?
- Oh my God, you're up and about!
- Боже, ты на ногах и все такое!
Hm. Ah... a little history about the place.
Немного истории об этом месте.
She has people who care about her, Ewan.
У нее есть кому о ней позаботиться, Юэн.
Would you happen to know anything about that?
Ты что-то знаешь об этом?
How about you vacate her body and then, maybe, I might call you a cab?
А что, если ты покинешь ее тело, а потом, возможно, я вызову тебе такси?
when you're talking about my sister.
о моей сестре.
OK, about that.
- Нет, нет. Кстати говоря.
- about you.
- о тебе.
Don't talk about my partner's ass.
Не смейте говорить про зад моего напарника.
It's gone, and if you wanna keep surviving, you'll think real hard about getting gone yourself.
Его нет, и если ты хочешь выжить, советую хорошенько подумать о том, как исчезнуть самому.
- okay, well, I'm really not ready to, you know, talk about all the juicy details.
- Ладно, но, вообще-то, я не готова обсуждать все эти сочные подробности.
- How about she meets you there?
- Как насчет того, что она с тобой там встретится.
You realize Dolls is about to tell you he wants to be more.
Ты понимаешь, что Доллс собирается сказать тебе, что он хочет большего.
I don't remember much about when... it was in control.
Я не много помню о том, когда... Он брал контроль.
- Something that's about to get dead.
- Кто-то, кто скоро умрет.
- about your prize, I will...
- о твоей награде, я...
So someone out there is up and about?
Значит, там есть кто-то живой?
Hey, uh... about before,
Эй... То, о чем мы говорили,
I can't believe I'm about to say this, but I...
Не верю, что говорю это, но мне...
A fact about which I've been entirely clear to everyone.
То, о чем я давал всем ясно понять.
- I need to know about the Widows.
- Мне нужно знать про Вдов.
We can talk about that later.
Мы поговорим об этом позже.
You know we're gonna have to talk about this eventually, right?
Ты же понимаешь, что рано или поздно нам придется об этом поговорить, да?
Well, how about you buy me dinner?
Тогда как насчёт того, чтобы заплатить за ужин?
Are we gonna talk about this new job of yours?
Мы обсудим твою новую работу?
Okay, let's talk about this new job of yours right now.
Так, мы прямо сейчас обсудим твою новую работу.
Until them, how about the trust going both ways and you trust me?
А до тех пор, может, доверие будет взаимным и ты будешь доверять мне?
She's written a bunch about Sherman's soirées.
Она много пишет о вечерах Шерман.
Max, why don't you ask Rebecca about the last weddings that she's done?
Макс, может, спросишь Ребекку о недавних свадьбах, которые она провела?
You ever think about government work?
Никогда не думала работать на правительство?
I have a feeling I'm about to do some for you.
Кажется, я сейчас это и буду делать.
You're really not gonna tell me what this is about?
Ты всё же не скажешь мне, к чему это всё?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]