English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / About a week

About a week translate Russian

1,007 parallel translation
- About a week. Just so I'm covered when I drive up north.
— Мне бы до поездки на север.
About a week.
Ηеделю. Или около того.
Well, I'm leaving for San Francisco today, but I'll be back in about a week and I'll take care of it for you then.
Я сегодня уезжаю в Сан-Франциско, вернусь где-то через неделю, тогда и займусь этим.
About a week later I got a picture from her room and sent it to the police.
Спустя неделю... я взяла ее фото и послала в полицию.
When I saw her again about a week ago, she said : " I've made up my mind.
Когда я увидел её снова неделю назад, она сказала :
Then about a week afterwards, I received a note.
Неделю спустя я получила послание.
This will take about a week.
Это займет приблизительно неделю.
In about a week.
Через неделю.
About a week before we took off, I visited Dr. Ellender.
За неделю до нашего полёта я был у доктора Эллендер.
That'll last about a week.
- Это продлится неделю
Up there where the red curtains are shining... that's where the tenant died last summer when it stood empty for a month... and about a week ago a couple moved in... but I haven't seen them...
Где сейчас спущены красные занавески нынешним летом умер квартирант... Целый месяц квартира стояла пустая, а вот уж с неделю, как в неё въехали новые жильцы. Но я их ещё ни разу не видел...
I've been trying to trace a girl that's been missing for, oh, about a week now from Phoenix.
Я пытаюсь найти девушку, пропавшую около недели назад в Фениксе.
I wrote to you about a week ago.
Я написала тебе неделю назад.
It will take about a week, working between visiting hours, to check the mechanism out.
Нам понадобится примерно неделя, чтобы в неприемные часы проверить действенность нашего механизма.
About a week ago.
Неделю назад.
YES. I'LL BE BACK AGAIN SOON - ABOUT A WEEK.
Да, я вернусь через неделю.
I just want to curl up in my own bed in my own room and stay there for about a week.
ПРосто хочу свернуться на своей кровати в своей комнате И провести так целую неделю.
First, I believe we have about a week before McCoy arrives.
Во-первых, думаю, мы появились за неделю до прибытия Маккоя,
No, he left about a week ago.
Нет, он ушёл около недели назад.
Since about a week.
Примерно с неделю.
For about a week, more or less.
Около недели, где-то так.
How about a week from Tuesday at 7 : 00 a.m.?
Доктор Уинстон просил записать на прием мою знакомую. Как насчет следующего вторника.
Father, I'll be away for about a week
Папа, я уезжаю на неделю.
Oh, Mr. Grant, uh, about a week ago, I asked if you and Mrs. Grant... would like to come to my house for dinner.
Около недели назад я спросила, не хотели бы вы и миссис Грант заглянуть ко мне в гости на ужин. Да.
Well, it's, uh, been about a week.
Неделя прошла.
Well, by my reckoning he... he wrote the letter about a week ago, so it's taken Jack that long to get here.
По моим расчетам, он... он написал это письмо неделю назад, так что Джек видимо неделю добирался сюда.
And Tanner, she is to eat bland food for about a week.
И Таннер, примерно неделю, она должна быть на диете.
Look, Jamie, about anywhere I don't know, but in Brooklyn in one week's time, you'll be talking to a girl.
Послушай, Джеми, я не знаю насчет других мест, но в Бруклине ровно через неделю, ты уже будешь разговаривать с девушкой.
But Mr. Wallace, I'll need at least a week in Cleveland to visit all my accounts. I can't think about being in Philadelphia until the 17th.
Мне будет нужна, по крайней мере, неделя в Кливленде, чтобы посетить всех заказчиков.
"A woman, bleached blond, about 24, about 5'5" died in or about the week of May 20th, probably once a toe dancer. "
"Женщина, крашеная блондинка, около 24, ростом 5'5"... погибла около 20 мая, вероятно танцовщица ".
Now, what's all this about my making $ 200 a week?
Как все это связано с том, что я могу зарабатывать 200 $ за неделю?
When I saw her again about a week ago, she said :
Норико Сенгоку
About a week.
Ты уезжаешь надолго?
Something about hitting it rich, having an apartment on Park Avenue and a different car for every day of the week.
Что-то о богатстве, о доме на Парк-Авеню, о машинах на каждый день недели.
You see, we've known about your actual rank for nearly a week.
Видите ли, мы знали ваше настоящее звание почти неделю.
About... eight pounds a week.
О, примерно... восемь фунтов в неделю a week?
They would begin speaking about them a week beforehand if only to know the names of the privileged few who had been invited.
О них начинали говорить за неделю. Если б вы только слышали имена тех, кто был приглашен.
- Sunday night, a week. Let me tell you about it.
Через неделю, в воскресенье вечером.
Anyway, about seven months ago, this so-called lawyer, Mr O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely old man and pick up $ 100 a week at the same time.
Хотя, семь месяцев назад, он назвался адвокатом, мистером О'Шонесси спросил меня, не могла бы я развлечь одинокого мужчину и заработать сотню в неделю.
That should take about a week or so.
Это займёт примерно неделю.
Pierre was in a film there. When he got back, he talked about samba for a week.
Пьер ездил туда на съемки, а когда вернулся, целую неделю рассказывал о самбе.
Which works out at about 15 guineas a week.
Или что составляет 15 гиней в неделю.
This has been a rough week, and the worst part is just about to begin.
Господи, я же сказал, что у меня это плохо выходит.
Had it for about a week, can't seem to shake it.
Уже неделю...
! - About-a-week, I should think.
- Неделю, не меньше!
About a week.
- Около недели.
About a week. Well, come on, children, let's go!
- Где-то через неделю.
I'd be worried about making me happy. Your guy says a week.
... я бы беспокоился о том, как сделать меня счастливым.
when the light is red you do not cross the road, you shelter from the wind in order to light a cigarette, you wrap up warmer on winter mornings, you change your sports shirt, your socks, your underpants and your vest about once a week.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
I'm sure if they had lost a loved one during the week, I'd have heard about it.
Уверен, что если бы они потеряли близких им людей на этой неделе, то я бы слышал об этом.
Been galloping about just like a pup up to this last week. Never bit once in his life.
B жизни ни на кого не набросился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]