English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All of us together

All of us together translate Russian

375 parallel translation
All of us together couldn't manage to sink it.
Даже все вместе мы не сможем его потопить.
Here we are, all of us together.
И теперь мы все вместе.
They belong to all of us together and to none of us alone.
Они принадлежат всем нам вместе и никому поодиночке.
The law, that's all of us together.
Закон - это мы все.
All of us together.
Всегда все вместе.
All of us together in a plane.
Все вместе, на самолёте.
When I say that this is the most important motion picture you will ever attend... my motivation is not financial gain... but a firm belief that the delicate fabric that holds all of us together... will be ripped apart unless every man, woman and child in this country... sees this film and pays full ticket price... not some bargain matinee, cut-rate deal.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна € матери €, котора € держит нас всех вмеоте может порватьс €, если в этой отране останетс € хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
It's about all of us together.
Это мечта всех нас.
That means rock'n'roll can save the world all of us together.
Это значит, что рок-н-ролл может спасти мир всех нас вместе взятых.
That it belongs to all of us, to live peacefully together... ... Ioyal only to Richard and to England.
Она принадлежит всем нам, и мы должны жить мирно все вместе, и быть верными Англии и Ричарду.
That kid from Wyoming had more inside him than you and all the rest of us put together.
У этого паренька больше смелости, чем у нас всех. - Это верно.
All four of us can go together! Go change your clothes, Big Sister
Ювень, собирайся!
There's 99 of us all together.
Нас здесь всего 99 ровно.
This way all of us are together.
Таким образом, мы все вместе.
By getting smashed on Pernod, all of us together
Общей выпивкой!
We're on the brink of destruction, so all four of us must work closely together.
Мы на гране гибели, так что все должны работать слажено.
There were four of us all together.
Там мы были все вчетвером.
Has it dawned on you that it is insane for all of us to remain here, together?
Тебе не приходило в голову, что оставаться здесь вместе, безрассудно для всех нас?
Wouldn't it be better if all four of us went together?
Не было бы лучше, если бы мы все четверо отправились вместе?
It is the harshness of the gods : First they give us all the joys together and then they take them from us, one by one. Thanks, my dear.
Боги жестоки : сначала они дают нам все радости разом а потом отбирают их у нас одну за другой.
All together, the four of us?
Всем вместе, вчетвером?
We'd live together, all three of us!
Все вместе!
All day I've been running blue movies on the back of my retina, us romping about together shouting with satisfaction.
Стоит мне закрыть глаза, и я явственно вижу, как мы занимаемся сексом и кричим от наслаждения.
I hope all of us can be together forever!
Я надеюсь, что все мы, сможем всегда быть вместе.
- Yes, Christmas And all together, children, let us listen to the old and much loved... ringing of the bells for the glory of the Lord
И все вместе, дети мои, послушаем древний дорогой нам звон колокола во славу господа нашего.
There are plenty of us and we play the trumpet all together
И нас там много, мы играем на трубах, все вместе.
When we were all thrown together on this fleet for the first time, some of us had troubles, didn't we?
╪ там бяехгйале циа пяытг жояа се аутом том стоко, йапоиои апо елас еивале собаяа пяобкглата, сыста ;
Let's all three of us beg your mom together to go back to Beppu.
Давайте все вместе, втроём попросим вашу маму вернуться назад в Бэппу.
You know what we'd do if we were smart? We'd live together... all three of us.
Были бы мы все поумнее... мы бы жили вместе...
It's so important that we spend more time together, all of us.
Это так важно, что мы провели больше времени вместе, все мы.
They always preached to us to work together for the good of us all.
Нужно думать прежде о себе. Потому, что никто не подумает о тебе больше, чем ты.
You mean more to her than all the rest of us put together.
Что я скажу твоей матери?
All it takes is one photo of us together to have problems.
Фотографии в газетах или неосторожного высказывания достаточно, чтобы возникли проблемы.
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home.
Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
All of us are to stay together, do you hear?
Я хочу, чтобы мы все держались вместе. Все вместе, вы слышали?
It's just that there was some talk last night of us all going ashore together.
Вчера вечером мы говорили, что сойдем на берег вместе.
Here... the three of us together, just like when everything was going all right.
Мы здесь втроем так как будто бы все хорошо.
Maybe it will be better for him with us apart... instead of together and arguing all of the time.
Может быть, для него будет лучше если мы разъедемся... - вместо того, чтобы быть вместе и все время ссориться.
This is the moment where we thank all together comrade Marko for all the past years that he toke care of us, and gave us a meal and made sure we were healthy.
В этот торжественный момент.. мы должны все вместе.. поблагодарить товарища Марко, и сказать ему огромное, огромное спасибо за все те годы, что он нас кормил, хранил, оберегал и лечил.
Which of us had slain him... no one could say for certain, so... we cut out his heart and all three of us... feasted on it together.
Кто из нас умертвил его... нельзя было сказать с уверенностью, поэтому... мы вырезали его сердце и мы все трое... попировали им.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
And together, you and I and the rest, we will turn that key... because on the other side is salvation for all of us.
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое - против Теней.
We could all sleep together, then one of us could get amnesia!
Мы могли бы все вместе переспать, а один из нас мог бы заиметь амнезию!
If the four of us could all, you know, hang out together.
Если бы мы вчетвером сходили куда-нибудь.
I got control of all the tits in Oz. You guys got shit. Now, rather than us taking shots at each other, I say we call a truce and work together.
Ну или как минимум ты сам начнёшь верить в эту хуйню.
But only that we had loved them, and that they hadn't heard us calling, still do not hear us calling them out of those rooms where they went to be alone for all time, and where we will never find the pieces to put them back together.
Главное, что мы любили сестер Лисбон всем сердцем. И после их трагической смерти мы не забыли о них на следующий день. Вся наша жизнь была отмечена печатью этой трагедии.
It's hard for all of us to hold it together. We need to get out of here
Всем трудно держаться в норме.
I trust her with my best mate. Nina's the most together out of all of us. She's an absolute mistress.
Bсе они эмоционально недоразвитые, эгоистичные придурки, трахающие вам мозги.
This may be the last time we're all together, but no matter what the future holds, no matter how far we travel, a part of us, a very important part, will always remain here on Deep Space 9.
Возможно это в последний раз мы все собрались, но независимо от того что будущее приготовило, независимо от того, как далеко мы путешествуем, часть нас, очень важная часть, будет всегда оставаться здесь на Дип Спейс 9.
Tonight, we'll meet together to drive away from all of us the evil in our lives for so long.
Сегодня вечером мы соберемся все вместе, чтобы изгнать из себя зло, которое так долго было в нашей жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]