English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All over the world

All over the world translate Russian

1,101 parallel translation
All over the world, their machines began to...
По всему миру их машины начали...
Kids all over the world, they only understand one thing.
Все дети на свете только одно понимают.
I've known Pete for a lot of years now... and I'm telling you one thing's for certain... there are hearts breaking open all over the world tonight.
Я знаю Пита уже много лет... и одно могу сказать тебе с уверенностью... сегодня твой день.
So everyone migrates and raises his own flag all over the world.
Так что, каждый ездит по всему миру высоко держа свой собственный флаг.
They come from all over the world.
Они прибыли со всего мира.
I'll go all over the world telling people not to screw the boss's wife.
Я буду ходить по миру и советовать людям не спать с женами боссов.
Well actually, I think people around here are real proud... that Kenny's getting so much attention from all over the world.
Знаете, я думаю, что все наши соседи очень горды... тем, что к Кенни привлекают внимание людей всего мира.
No, all over the world!
Никому, всем, всему миру!
Schuffhausen is in demand all over the world.
Шуффхаузен знаменит по всему миру.
The very next day, they'd be on a boat out of Seattle being shipped to all over the world, like Japan, West Germany.
Уже на следующий день, они были на лодках в Сиэтле , которые возят их по всему миру. Япония, ФРГ.
The signal goes out through the satellite all over the world.
Сигнал распространяется через спутники на весь мир.
- [Laughing] - They drag animals here from all over the world... - and put them in cages.
Они сюда привозят животных со всего мира... и садят их в клетки.
Right. I bet right now there are kids all over the world desperately trying to copy that look.
могу поспорить, что после этой передачи миллионы детей начнут копировать этот имидж.
I guess one of us oughta wish for peace and happiness all over the world.
Надо пожелать мира и счастья во всём мире.
Companies send him all over the world hooking up these complex systems.
омпании посылают его по всем миру соедин € ть эти сложные системы.
Horse meat, which is forbidden all over the world, is eaten in France.
Конское мясо, запрещеное во всех странах мира, едят во Франции.
And he decided to become a knight errant and to go all over the world with his arms and his horse in search of adventures.
ќн решил сделатьс € странствующим рыцарем и скитатьс € по всему миру со своим оружием и на коне в поисках приключений.
Foulmouthed. Before your greed interrupted me I was saying that the knights-errant that go all over the world, not only look for fame, but also for justice, because that is the religion we've embraced, Sancho.
— квернослов. ѕеред тем как тво € жадность перебила мен €, € говорил, что странствующие рыцари, что путешествуют по всему миру, не только славы ищут, но также справедливости, потому что это религи €, которую мы исповедуем, — анчо.
Today we're going to be seen... by people in 1 50 countries all over the world... including our newest affiliate, W-Gimel-Aleph-Nun... in Tel Aviv.
Сегодня нас смотрят в 150 странах мира включая наш новый филиал в Тель-Авиве.
Yes, folks, Kriss Kringle has pulled it out of the bag... and delivered Christmas to excited children all over the world.
Да, друзья, Крис Крингл вытащил это из мешка... и принес Рождество радостным детишкам по всему свету.
If you're hungry, Fridays are international fiesta days... featuring foods from all over the world, including this favorite from Italy... pizza.
Разыгрался аппетит? По пятницам у нас дни международной фиесты... Еда со всего мира... включая самую любимую – пиццу из Италии.
This show is being seen all over the world, I was thinking if we could all send good thoughts through these cameras to men like the leader of China, Wing Wa Woo Tong, so that they might finally be nice.
Это шоу смотрят люди во всем мире. Если бы мы могли передавать на расстоянии хорошие мысли через камеры, которые здесь находятся. Например, лидеру Китая,
There had to be thousands of them, because there are millions of bad little boys and bad little girls... Scampering all over the world.
Не меньше, потому что по земле болтаются миллионы плохих мальчиков и девочек.
And then flies me, like, all over the world so I see everything.
А потом летит со мной, типа, над всем миром, так что я вижу все.
We've improved the lives of savages all over the world.
Дикари разных стран стали жить лучше, когда мы...
His last White House concert was broadcast all over the world!
Его последний концерт в Белом Доме транслировался во все страны!
And we've collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species.
Мы собираем ископаемые со всего мира это наглядно показывает эволюцию различных видов
Reports indicate that this battle has repeated itself all over the world with the same results.
По нашим данным, подобное сражение повторилось по всему миру. С одинаковым результатом.
They're goin'down all over the world, Tom.
Том, они падают по всему миру.
Students come from all over the world.
Сюда приезжают студенты со всего мира.
People are starving all over the world!
Люди голодают во всём мире.
People are starving all over the world.
Люди голодают во всем мире.
He'll be an inspiration to men who are almost retired all over the world.
Он будет вдохновляющим примером для всех почти пенсионеров по всему миру.
So now you get reports sent to you, from all over the world.
Так что теперь ты получаешь рассказы со всего мира?
Announcing this all over the world may well be a breach of national security.
Вы сообщили об этом миру, забыв про безопасность.
That means when you put them together with all the radio telescopes all over the world we'll hear farther into space than anyone has ever heard before.
Это значит, что когда их объединят со всеми радиотелескопами планеты мы проникнем в космос так далеко, как никто до нас.
We had respect all over the world.
Нас уважали во всём мире.
I go all over the world.
Мой талант известен всему миру.
Our followers are growing by the minute all over the world.
Ряды наших последователей по всему миру растут с каждой минутой.
We'll print millions of copies so that people all over the world can hear your wonderful music Nineteen
Мы выпустим миллионы копий и все люди, по всему миру услышат вашу чудесную музыку, 19-ый.
They get your number and call all over the world!
Они засекают твой номер и звонят по всему миру!
Your ugly mugs will be seem all over the world.
Ваши мерзкие лица увидят по всему миру.
"If you think I'm even going to talk about paying that kind of advance for an author whose last book is being used as trivets all over the world you are completely crazy."
"Если вы думаете, что я буду обсуждать саму возможность выплаты такого аванса автору, чью книгу использовали, как подставку для кастрюль значит, вы сошли с ума".
Why did this terrible wind sweep over the whole world starting here, of all places, in our poor city?
Почему этот страшная война началась именно здесь, у нас, в нашем несчастном городе.
As soon as the manager pays out all my money... then I'm going out to conquer the world... over the great ocean, huh?
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир. Через огромный океан.
And all this time, you could cross over to the Real World, but you haven't got the guts.
И всё это время ты мог перейти в реальный мир, только мозгов не хватило.
You lost all your power over the physical world once you transferred in here.
Ты ничего не можешь сделать.
Yeah, I'm going to shock the world by spreading ca-ca all over the place.
- Да. И сейчас мы разнесём эти какашки по всей планете.
At the end of WW-II, Fort Knox contained over 700 million ounces of gold, an incredible 70 % of all the gold in the world.
Ѕольшинство американцев до сих пор уверено, что золото находитс € в'орт-Ќоксе. ¬ конце ¬ торой ћировой войны здесь хранилось 700 млн. унций золота, или 70 % всего мирового запаса!
I'm known all over the fucking world.
Я известен по всему миру.
And may we all, citizens the world over, see these events through.
И пусть все мы, жители всей планеты, будем свидетелями окончания этого ужаса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]