English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And change

And change translate Russian

6,693 parallel translation
And I am going to go upstairs and change out of this beautiful gown you've made me and put on my traveling clothes.
И я тоже поднимусь наверх и сниму этот прекрасный наряд, который ты создал, и надену одежду для поездки.
And change everything. But now I'll never have a chance to take that next step with him, because he's gone. My only chance with him is if you don't make the same mistake I did.
И все изменит. потому что его нет. которую я сделала.
And change is part of the natural order of things.
А перемены - естественный ход вещей.
I came here tonight to try and change her mind.
Я пришел сюда, чтобы попытаться изменить её мнение.
I just have to go back to this night and change it.
Я просто должна вернуться в ту ночь и всё исправить,
Now don't forget to water the plants every other day and change the cat's litter.
Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику.
Go and change.
Иди, переоденься.
The group's sophistication level suggests they're experienced, so we can expect them to employ forensic countermeasures to hide and change the appearance of the victims before he sells them off.
Уровень организованности банды предполагает, что у них есть опыт, поэтому мы должны быть готовы к тому, что они предпримут некоторые меры, чтобы прикрыть и изменить внешность жертв, прежде чем продать их.
What if we keep the Dover sole and change the cod to a crown roast?
А что если оставить камбалу, а вместо трески приготовить корону из каре ягненка?
This the worst thing I've ever seen. And I've seen a prostitute change her tampon on the sidewalk.
При том, что я видела, как проститутка меняла тампон сидя на тротуаре.
You... you give life to stories That deserve humanity's attention, And I would never want to change that.
Ты пишешь репортажи, которые заслуживают внимание человечества, и я никогда не хотела менять это.
Yeah, and that is divine and sacred ground, my friend, a forever bond which no mortal can ever change.
Да и это божественная и священная земля, мой друг, связь на века, которую смертный никогда не изменит.
Then I came up here to change and finish packing.
Я поднялась переодеться и собрать вещи.
How do you change who can and can't see your photos?
Как изменить, кто может, а кто не может видеть твои фотографии?
I've got, um... Uh... $ 12 and uh... Change.
У меня... 12 баксов и... мелочь.
You can change it later, and this helps me with you, because I can get inside your head and get some input for when I try to write in your voice.
Ты можешь изменить позже и это помогает мне с тобой, потому что я могу "залезть" в твою голову и и писать песни твоим голосом.
And I don't expect you to change your mind, but I couldn't live with myself knowing I didn't do my best work.
И я не жду, что вы измените свое решение, но я бы не смогла жить с мыслью, что плохо сделала свою работу.
"Was there anything that Robert Durst could do " after finding Morris Black dead to... To prevent his death or to change the manner in which he died? " And they...
"Если бы Роберт Дерст нашёл Морриса Блэка мёртвым, мог бы он предотвратить его смерть или как-то изменить её?"
And we never had a family acquaintance named Mary Shelley who spent a few nights in castle Frankenstein and stumbled upon our secrets, and forced us to change our name and go underground.
У нашей семьи никогда не было знакомой по имени Мэри Шелли которая остановилась на несколько ночей в замке Франкенштейна и наткнулась на наши секреты и заставила нас изменить наши имена и уйти в подполье.
And, er, I wanted it to change.
Я и сам надеялся.
That he had to change jobs all the time and moved from school to school?
О том, что он постоянно менял места работы, -... переходил из одной школы в другую? - Нет.
And, uh, you deserve something special for a change.
И ты заслуживаешь чего-то особенного.
And none of those men could be persuaded to change their bets.
И ни одного из них не удалось уговорить изменить ставку.
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Да, Луис, потому что теперь я работаю на тебя и хочу, чтобы ты перестал бояться, что я передумаю, но мы оба знаем, что этому не бывать, поэтому вместо этого я попрошу тебя, говорить со мной о своих страхах.
And keep the change.
Сдачи не надо.
A one millimeter change and he'll scream.
Если мы хоть чуточку отступим, он закричит.
I need to change, and I want to be the man who deserves the woman in his life, who deserves his family and his friends.
Мне необходимо измениться. И я хочу быть тем, кто заслуживает иметь жену, тем, кто заслуживает быть со своей семьей и друзьями.
And I did Trouble all of those people. I can't change that.
Я создал Беды всех этих людей, мне не изменить этого.
So they're removing me from the program? We're still waiting on a decision and I promise to do what I can to avoid any change. No.
Они убирают меня из программы?
- Why don't you make yourself useful and go change Bailey's diaper?
- Почему бы тебе не сделать полезное дело и не поменять памперс Бейли?
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Господи, даруй мне терпение, чтобы принять то, что я не могу изменить, храбрость, чтобы изменить то, что могу, и мудрость, чтобы знать разницу.
I realize how quickly relationships can change and... how important it is to value those we have right now.
Я поняла, как быстро могут измениться отношения, и как важно ценить те, которые мы имеем сейчас.
And madly in love with you Forever, no matter how long that's gonna be, and taking this cure, Elena, won't change that.
И влюблённый в тебя до чёртиков навечно, и не важно сколько это продлится,
I'm not gonna have him drown me in a fountain of guilt and have me change my mind.
Я не позволю ему утопить меня в фонтане вины и изменить мое решение.
And there's something else that might change your mind.
И есть кое-что еще, что может изменить ваше мнение.
And nothing you do... is gonna change that.
Что бы вы не сделали... ничто это не изменит.
And second of all, I want you to change out of your pj's and eat something besides chips and coffee.
Во-вторых, я хочу, чтобы ты сняла свою пижаму и поела что-то, кроме чипсов и кофе.
And if I could change what happened, I... I'd change everything.
И если бы я мог что то изменить... я бы все исправил.
My faith is who I am, and it's not gonna change.
Отец, я хочу покаяться перед тобой.
They threw a couple bucks at us, and they expect us to take the chump change and buy something in a neighborhood that costs three times as much.
Они бросили нам пару баксов и ждут, что мы возьмём эти смешные деньги и купим что-нибудь по соседству, что стоит в три раза дороже.
I wasn't sure that Bob was guilty. " And that's a big, big change.
Теперь всё изменилось.
And it's nof mine to... ignore or change as I wish.
И не мне игнорировать или менять его по своему желанию.
I have everything I need to find the Machine, and no amount of kicking will change that.
У меня есть все для вычисления месторасположения Машины, и ваше сопротивление мне не помешает.
If we can't change the way we farm within two months, the WAEC will take over the farm and we'll be evicted.
Если за два месяца мы не научимся вести хозяйство, как им надо, сельхозкомитет отберет у нас ферму.
I just wanna change my room, and I wanna change it now.
Я просто хочу изменить мою комнату, и хочу сделать это сейчас.
Mr Henderson was angry, but he wouldn't change his plans for that and the truth is, they are taking a lot of the estate in hand.
Мистер Хендерсон рассердился, но планы свои он менять не стал бы. Они просто собираются заниматься землёй сами.
In 2002, in a change of direction and policy, the FBI closed the X-Files, and our investigation ceased.
В 2002 году, в связи со сменой руководства и направления развития, ФБР закрыло Секретные материалы, и наше расследование прекратилось.
And if you do this, it'll change you.
И если ты это сделаешь, это тебя измнит.
How am I supposed to change this city when he undermines or destroys everything I try and do?
Как мне изменить город, когда он разрушает всё, что я пытаюсь сделать?
How am I supposed to change this city when he destroys everything I try and do?
Как мне изменить город, когда он разрушает всё, что я пытаюсь сделать?
And if they change my codes,
И если они изменят мои коды,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]