English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And clean

And clean translate Russian

4,597 parallel translation
I'll stay here and clean this mess up.
Я останусь здесь и улажу этот беспорядок
I got it, maestro. It's all done. It's all nice and clean.
Все убрала, маэстро, все сделано, все чисто.
and very formal, and clean.
дepжaлcя oчeнь цepeмoннo, oн oпpятный.
They have always ridden well and clean.
Всегда едут чисто и быстро.
She's clean and...
Она чистая и..
Reid : "Remove my sin and I will be clean. Wash me and I will be whiter than snow."
"Окропиши мя иссопом, и очищуся ( Окропи меня иссопом, и буду чист ), омыеши мя, и паче снега убелюся ( омой меня, и буду белее снега )".
So somebody commits a murder, and you think there's a guy out there that they can call to clean it up?
Так ты думаешь, что кто-то, совершив преступления, всегда может вызвонить парня, который за ним подчистит?
No, but when he was raising capital to start Scorpion, he'd get staked by high rollers and he'd clean out poker rooms for a cut.
Нет, но когда он начал собирать капитал, чтобы основать Скорпионов, он нашел крупных игроков и обчистил их подчистую.
I'll play left-handed and... loser has to clean the GCMS for a month.
Я буду играть левой, а проигравший целый месяц будет чистить хромато-масс-спектрометр.
Do you have a nice suit and a clean pair of socks?
У тебя есть приличный костюм и пара чистых носков?
There is a photo of you scrubbing an already-clean pot - and talking on the phone. - Oh, my God.
Есть твое фото, где ты моешь чистую кастрюлю и разговариваешь по телефону.
They will devour the flesh and leave us with perfectly clean bones to examine.
Они съедят плоть, а нам оставят идеально чистые кости для изучения.
And, also, the river was full of sewage, it flowed into the clean Michigan, and so with an ingenious system of locks they made it reverse in the other direction.
А ещё в реку уходили все сточные воды, всё прямо в чистую Мичиган, а при помощи изобретательной системы затворов этот поток удалось направить в обратную сторону.
"Use me well and keep me clean. " And I'll not tell what I have seen. "
"Используй меня правильно и держи в чистоте, и я не расскажу, что видел".
Probably not as many as we found online claiming to have clean-and-jerked 500 pounds.
Возможно не так много, как мы нашли в интернетете, утверждавших, что могут толкнуть 500 фунтов.
You might recall him from the photo he posted of himself clean-and-jerking 532 pounds
Ты должно быть узнал его по фото, где он толкает 532 фунта.
Just one clean shot to the back of their heads and everything's fixed.
Всего одно попадание на их головы, и всё будет в порядке.
Um, that was rock bottom, and I have been clean ever since.
Это было дно, и с тех пор я чиста.
"On the back shelf, and she stopped too quickly, " took her head clean off.
" На полке сзади, и она остановилась так быстро, что ей начисто снесло голову.
And I thought maybe I should do the same, clean the slate.
И я подумал, может мне сделать то же самое, очиститься.
Someone else would take it and bring back a clean one.
Кто-то другой уносил горшок и приносил чистый.
And if you do do the dishwasher thing, make sure they're clean before you unload it.
И если вдруг выкинешь трюк с посудомойкой, прежде, чем разгружать её, убедись, что посуда чистая.
I think about all the ways I've screwed up and what I'd give for one clear chance to wipe the slate clean.
Я думаю обо всех своих проколах, и что бы отдал за реальный шанс начать с чистого листа.
It keeps the air between us clean and pure.
И прозрачно
Do this and I'll wipe your record clean.
Сделаешь это, и я подчищу твоё досье.
I'm Carrigan Burke, and I'm here to clean house.
Я Карриган Берк, и я очищу этот дом.
And I'm Brooke Powell, and we're here to clean house.
А я Брук Пауэлл, мы здесь, чтобы очистить дом.
And we're not saying "clean house." We cut that.
И мы не говорим "очистить дом". Мы это вырезали.
Clean and quiet.
Чистый такой. Тихий.
The Talbieh quarter is also clean and quiet.
Квартал Тальбие тоже чистый и тихий.
And I'm not trying to clean up Southie. Fuck that!
И я не пытаюсь очистить южный район.
He seems to be involved in every crime in the city and yet the Bureau keeps saying he's clean.
Он связан со всеми преступлениями, но Бюро говорит, что он чист.
Clean and load it, Mr. Joy.
- Прочистите и зарядите, мистер Джой.
You're clean and green for the next 20 klicks.
Дорожка чистая на все 20 км.
Clean air. Acres and acres of woods and mountain stream.
Чистый воздух,... кругом леса и горные ручьи.
And you told me that If I came clean and admitted it, you'd get over it, so don't forget that.
Ты сказала мне, что если я признаю это, ты будешь в порядке, так что не забывай это.
I shook hands with Walt Disney, the greatest and only true filmmaker who starts from an absolutely clean slate.
Я и Уолт Дисней, встреча и рукопожатие. Единственный по-настоящему великий режиссер. Характер просто замечательный.
Clean the machine and get the fuck out.
Уберись здесь и проваливай.
Just keep your back straight, your words clean, and do your damnedest not to embarrass me.
Просто держи спину прямо, изъясняйся прилично и изо всех сил старайся не опозорить меня.
If you can get your guys from the NSA to clean up the signal, then we can pinpoint exactly where the attack is gonna be, and maybe even which game they're gonna use to attack us.
Если твои ребята из АНБ подчистят сигнал, тогда мы точно установим, где произойдет атака, и, может, даже определим, какой игрой они будут нас атаковать.
And see if you can find clean water.
- И поищи чистую воду.
Hey, it's legal, and it's keeping you clean.
Эй, это законно, и это держит в чистоте.
I haven't even told you about my personal favorite feature which is the removable mop head that I can put into the washing machine and it will come out clean as new.
Я даже ещё не сказала о моей самой любимой детали. Можно снять моющую насадку и положить в стиральную машину, и она будет как новая.
You know, just to get some clean air and put some fresh flowers on Nadine's grave.
Знаете, глотнуть свежего воздуха и собрать свежих цветов на могилу Надин.
I need to clean the wound and sew it shut.
Мне нужно промыть рану и зашить ей.
How many times did I breathe in clean air, fragrant with lavender, and take it for granted?
сколько раз я дышал, свежим воздухом, лаванды и не задумывался об этом?
No painting takes three months to clean, so I believe that Bronwen was working on the Goya and discovered something underneath.
Никакой картине не потребуется три месяца для чистки, поэтому, я думаю, что Бронвен работала над Гойя и обнаружила что-то под ней.
She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.
Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.
I'm gonna help you clean up cycling and I'm gonna compete again.
Я помогал очистить велоспорт...
And I can clean up the whole sport without your help because you're a bunch of amateurs.
Я могу очистить спорт без помощи кучки любителей...
And I'll clean this up.
А я приберусь здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]