English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And meanwhile

And meanwhile translate Russian

538 parallel translation
Go up to your room and make yourself comfortable. And meanwhile, I'll scout around and see if I can find your Mr. McDermott. - You must think this very stupid of me.
Знаете, что, поднимитесь в ваш номер, устройтесь там поудобнее, а я тем временем наведу справки и попробую найти вашего мистера Макдермота.
Come to the window. And meanwhile, there are passing by...
Тем временем проходят...
And meanwhile we'll take care of the rest, agreed?
Ладно, Клара, об остальном позаботимся мы вдвоем.
And it came to pass and meanwhile That the heaven was black with clouds and wind and there was a great rain.
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь.
And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
А пока мой механик посмотрит вашу.
And meanwhile my land remains empty.
А земля, просто остается праздной.
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося,
And meanwhile, you killed yourself a white man and picked yourself up $ 200!
А тем временем убил белого и прикарманил себе его 200 баксов!
And meanwhile he's playing with us. The corpses fall like rain.
Тем временем, он над нами издевается.
- And meanwhile, where am I?
А где все это время буду я?
And meanwhile I must keep having sex with you?
А я тем временем буду продолжать спать с тобой?
And meanwhile he needs the money, so we gotta collect.
И он нуждается в деньгах. И нам нужна оплата.
We're negotiating, arguing, and meanwhile... a thousand people are waiting, trucks and vodka...
Уговариваем, кричим, а там... тысячи людей ждут, грузовики, водка...
That's a waste of time, and meanwhile envious people are masterminding a plot against me.
Нечего заниматься глупостями, когда завистники роют мне яму!
They killed the teacher and it would be right to escort him - and meanwhile I will change the wheel.
Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо.
And meanwhile, the Mara could destroy Tegan.
А тем временем Мара может уничтожить Тиган.
Meanwhile, the boy was going for a swim in the river, not knowing that Puss was planning to turn him into the Count of Carabas, with a castle and rich clothes.
В это время юноша как раз собирался искупаться в реке, не подозревая, что Кот решил превратить его в маркиза Де Карабаса, владельца замка и роскошных одежд
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
Между тем, я поступлю по-другому и допрошу вас один за другим.
Meanwhile I'd started at the college and I was far too busy finding out how little I knew to worry about Nicholas.
Тем временем я начала учиться. Я была очень сильно занята, обнаруживая, как мало я знала, чтобы беспокоиться о Николасе.
- Well, then you can do me a real favor by taking the girls in my place. Meanwhile, I'll acquaint your father with our arrival, and...
Тогда будьте так добры отвезти девочек а я тем временем сообщу твоему отцу о нашем прибытии...
Meanwhile,'Ntoni has convinced his family to mortgage the house for cash... and now explains to his friends... how they too can work on their own like the Valastros... to throw off their yoke. Listen to me, fellows. This is what I've been thinking.
А пока что Антонио рассказывает своим друзьям о будущем семейном деле Валестро и предлагает им тоже побороться за свою независимость.
Meanwhile,'Ntoni and his brothers, the young men of the family... haven't yet fully grasped... the extent of their misfortune.
Что же касается Антонио и его братьев,.. ... то они еще не осознали, какая большая беда пришла в их дом.
And who is taking care of the lighthouse in the meanwhile?
А кто вас заменяет на маяке?
Meanwhile I cook your dinner and wait for you.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Meanwhile, in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith.
Тем временем в Риме, Папа Римский призвал всех к спокойствию. И вере.
Meanwhile, Martin was asking the advice of the school master, who, after deep thought, told him to wish for eternal youth, good health and untold riches.
Тем временем Мартин спрашивал совета у школьного учителя По серьёзному размышлению тот надоумил его пожелать вечной молодости, доброго здоровья и несказанного богатства
Meanwhile the rains approached and needing a store room for all the supplies
К тому же, приближался сезон дождей и мне нужно было помещение для хранения запасов.
And in the meanwhile I'll tell you what Uncle Nat will do.
И в то же время я скажу тебе, что сделает дядя Нэт.
Meanwhile Cosimo was thinking of revenge :. Peppe and his friends would not enjoy the fruit of their betrayal.
Тем временем Козимо думал как отомстить Пепе и его друзьям.
In the meanwhile, it's chaos and everybody is making a fool of us.
Тем временем из нас делают болванов.
Meanwhile, you can stay here for a while then come out and do the scanner.
Тем временем, вы подождёте, потом выйдите и почините сканер.
Meanwhile, as required by Starfleet general orders, a preliminary hearing on Lieutenant Commander Spock is being convened, and in all the years of my service, this is the most painful moment I've ever faced.
Тем временем, по приказу командования Звездного флота созвано предварительное слушание по делу Спока. За все годы моей службы это самый тягостный момент.
Meanwhile, the Durga festival was nearing and we were rehearsing like mad for a play.
Тем временем, близился фестиваль Дурга, и мы репетировали новую пьесу как сумасшедшие.
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
MEANWHILE, AS YOU ARE AWARE, THE POWERS THAT BE HAVE AGAIN INCREASED THE RATES, AND THEY ARE DEMANDING FROM ME IMMEDIATE PAYMENT
Между тем, как вам известно, власти опять увеличили налоги на имущество, и теперь я должна немедленно заплатить
Meanwhile, poor substitute though I am for my husband, to bring you up to date, the extracurricular seminar for postgraduate and advanced students will be next week.
Тем временем, я, как жалкая замена своего мужа, подготовлю вас к нашей будущей программе. Внеклассный семинар для аспирантов и студентов углубленного изучения состоится через неделю
And in the meanwhile I was falling in love with you.
А тем временем я в тебя влюбился!
Meanwhile, captain, I would suggest that you and First Officer Spock be our guests on Stratos.
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
True, the marriage can wait, but meanwhile, their future will be all signed and sealed.
Старички? По правде говоря, свадьба может подождать. Но тем временем их будущее уже будет расписанным и занятым!
Meanwhile it had been taken to the bank and cashed.
В этот промежуток времени он был отнесён в банк и реализован.
[Meanwhile, Di Cori has been trying to reach.. ] [.. the secretary of his party and the Premier.]
А тем временем Ди Кори пытается встретиться с секретарем своей партии, а затем и с премьер-министром.
If you had bananas and cucumbers for this occassion I could make something. Meanwhile...
Если бы у вас были бананы или огурцы, я могла бы вам что-то приготовить.
Meanwhile, before our very eyes, a working man is turning into a hooligan and a drunkard.
А он на наших глазах из рабочего человека в хулигана и пьяницу превращается!
Meanwhile, Harris and I and the Gladstone and the small handbag and the two hampers and the big roll of rugs and some overcoats and mackintoshes and a melon by itself in a bag and a Japanese umbrella and a frying pan which wouldn't go in anywhere and Montmorency
ј пока'аррис и €, а также кожаный сакво € ж и небольша € сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах, несколько пальто и макинтошей, дын € в сумке и € понский зонтик, сковорода, котора € никуда не влазила, и ћонтморенси прибыли на вокзал к поезду, следующему в ингстон.
The commission and interest due have meanwhile increased to 8470 guilders and 16 five-cent pieces.
За эти годы стоимость залога на дом возросла до 8475 гульденов.
Meanwhile, relax and enjoy your flight, OK?
Так что расслабьтесь и наслаждайтесь полетом.
'Meanwhile, Arthur Dent has escaped from the Earth'in the company of a friend of his,'who has unexpectedly turned out to be from a small planet'in the vicinity of Betelgeuse, and not from Guildford after all.
"ем временем, јртур ƒент удрал с" емли в компании его друга, который неожиданно оказалс € выходцем с маленькой планеты в районе звезды Ѕетельгейзе, а вовсе не жителем √ илфорда.
meanwhile, I got 250 francs a night, and a meal... plus all I couId drink.
Зарабатывал я 250 франков за ночь. Плюс жрачка... и пей сколько влезет.
Meanwhile the world changes, makes all our words out of date, and becomes increasingly impenetrable.
Между тем, миp вoкpуг нас меняется. Наши pечи устаpевают, и миp станoвится всё бoлее непoстижимым.
Meanwhile, in America... Robert Oppenheimer and other scientists... have spent three years working in secrecy... to develop a new type of bomb. They have at last succeeded.
Тем временем, в Америке Роберт Опенхеймер и другие ученые, работая 3 года в строжайшей секретности, разрабатывали новый тип оружия...
Meanwhile, he thought I would watch and keep watching.
Он хотел, чтобы я думал, что Глория занимается тем же, что и ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]