English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And my father

And my father translate Russian

5,210 parallel translation
And my father's father's father, 22!
А у отца отца моего отца - 22!
I was in the church and my father is right. I've always wanted things I didn't want and I realized in time...
Я был в церкви, и... мой папа оказался прав, я всегда делал то, чего я сам не хотел, и хорошо, что я вовремя это понял.
Come have sex with my mother and my father.
Заходи, займись сексом с мамой и папой.
And Gary was playing the cheeky chappy, just like I used to play little Shirley Temple when I was a child and my father had his breakdowns.
И Гари играл роль нахалёнка, также как я играла маленькую Ширли Темпл, когда была ребенком, и у моего отца были запои.
So I'm all of 8 or the like and my father takes sadistic glee in pulling me out there pointing at the biggest one, and saying :
Мне восемь или что-то вроде того, и мой отец проявляет свои садистские наклонности. Выталкивает меня наружу, тычет пальцем в самую огромную и говорит :
What happened with you and my father?
Что произошло между вами и моим отцом?
Now, that's how it was with my father and his father on and on and on, back.
Так поступали мой отец, дед и прадед и другие предки.
When we were very young and I went with my father and I grew up in Europe.
Я остался с отцом и вырос в Европе.
- To hell with my father and her father too
- Послал всех к черту. И ее отца, и своего.
With my mother and also my father.
С мамой и папой.
My father was. And my grandfather.
Мой отец был кузнецом, и дед был.
And my grandfather's father.
И мой прадед был кузнецом.
I was trying to open a new hotel, and... my own, without my father.
Я пытался открыть новый отель и... мой собственный, без отца.
My father disowned me, Roger lied to me, and my ex-fiancée sold me out to bloody Starcatcher - for a quick buck and some notoriety. - How do you know that?
Мой отец от меня не признает, Роджер меня обманул, а моя бывшая невеста продала меня чертовому "Звездолову", чтобы по-быстрому срубить бабла и немного славы.
It'll take a little groveling... my father, who ripped me in the press, stopped my mother and brothers from talking to me?
Надо немножко подлизаться... к моему отцу, который отрекся от меня в прессе, и запретил матери и братьям разговаривать со мной?
She was sick and twisted and it destroyed my father.
"Она была больна, сломлена и это разрушило моего отца."
With all due respect, Jessica, regarding my father, you have no fucking idea what is and isn't of consequence.
- При всем моем уважении, Джессика, вы ни хера не знаете о том, что значительно, а что незначительно для моего отца.
Our campaign against my father and Whitehall has reached a most critical stage.
Наша кампания против моего отца и Уайтхолла достигла самой критической точки.
Um, I know that you're acting out your father issues by dying your hair with that trashy peroxide and dry-humping that man on my couch but I don't think it's nice to expose your child to this behavior. You're not my mother.
Я понимаю, что ты так себя ведёшь, чтобы привлечь внимание отца, красишь волосы этим жутким пергидролем, занимаешься сексом в одежде с этим мужчиной на моём диване, но мне не кажется, что это правильно, так вести себя перед собственным ребёнком.
I must face it as my father's daughter, and I believe that in order to do that, I have to tell these people that which I've kept from them.
Я должна встретить это как дочь моего отца, и чтобы сделать это, я должна сказать этим людям, что я скрыла от них.
I've told you my father is a reasonable man, and that is true about most things.
Я сказала вам, что мой отец благоразумный человек и это правда в большинстве.
And if you strike him again, my father will know you did so after I made this clear to you.
И если вы ударите его ещё раз, мой отец узнает что вы сделали это после того, что я сказала вам.
Oh, stragglers are still checking out, your father's not back, and Meg won't answer my calls.
Задержавшиеся всё ещё выселяются, твой отец не вернулся, а Мег не отвечает на звонки.
My father was beaten and my mother was beaten. This man, my father's friend, he was beaten.
Моего отца избивали, мою мать избивали, и этого человека, друга отца, тоже избивали.
Ever since I saw Ragnar Lothbrok and his kin at my father's house, I've been fascinated by these Northmen, especially by their pagan ways.
С тех пор, как я увидела Рагнара Лодброка и его родню в доме моего отца, я была очарована этими северянами, особенно их языческими традициями.
By my father. And my mother.
Мой отец, моя мать.
Our king, my father, Ragnar Lothbrok, is too weak and ill to travel.
Наш конунг, мой отец, Рагнар Лодброк, слишком слаб и болен для поездки.
Those people out there heard him and they came to my door not to pay their respects, not because they loved my father... but because when this war begins, they want to make sure I don't mistake them for enemies.
Те люди снаружи слышали его и пришли к моей двери не чтобы проявить уважение, не потому что, любили моего отца... а потому что, когда начнётся война, они хотят убедиться, что я не приму их за врагов.
So this thing is sticking out of my arm. I'm bleeding like a son of a bitch, and all I can think is how much I want my father to fucking die.
И вот палочка торчит из руки, кругом до хера кровищи, и всё, о чём я думаю :
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place.
Гордость и радость моего отца. А потом настал день, когда компания пошла под откос, и он был не в состоянии управлять ею.
My father is dead and you... You are my father now.
Мой отец умер, и вы... вы теперь мой отец.
"I was born and brought up in Leeds, where my father was a butcher." "And as a boy, I would often go out on the bike with the orders."
"Я родился и вырос в Лидсе, мой отец был мясником, и в детстве я часто развозил заказы на велике".
And you're my mother who authorized our father's request to impregnate me.
А ты моя мама, которая одобрила просьбу нашего отца сделать меня беременной.
And then I'll be like my father?
И потом я стану такой же, как мой отец?
I want to tell Dr. César Gaviria... in the name of the people of Colombia, and my family... that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... to become the president Colombia wants and needs.
И я хочу сказать доктору Сезару Гавирии... от имени народа Колумбии и моей семьи... мы верим, что вы воплотите в жизнь идеалы моего отца, и окажем всю нашу поддержку... чтобы вы стали президентом, которого давно ждёт Колумбия.
I should also like to cut down the copper beeches that my father planted and do something about the East garden.
Еще хотелось бы вырубить буки, которые посадил мой отец и сделать что-нибудь с восточным садом.
This is my father and my brother, man.
Это мои отец и брат.
My father failed with them and he failed with you.
Мой отец потерпел неудачу с ними, а теперь прокололся с вами.
Our father left you to die from neglect and his lust for glory... but with me, he actually looked into my eyes and pulled the trigger.
Отец бросил тебя умирать, забыл о тебе в погоне за славой. А со мной поступил иначе : он смотрел мне в глаза, когда стрелял.
Meanwhile, I'd bring my father a beer and I was so nervous, my hands would tremble and I'd drop it half the time, and he'd say,
А я носил отцу пиво. Так нервничал и дрожал, что всё падало из рук.
Ring my father and complain.
Позвоните моему отцу и пожалуйтесь.
Hey, my father, ladies and gents.
Эй, вот мой отец, леди и джентельмены.
My associate had only just told me that he was having an affair, and I wanted to believe that it wasn't true, that the test was gonna show that he wasn't the father.
Моя помощница только что рассказала, что он изменял мне, и мне не хотелось в это верить. Я надеялась, тест ДНК докажет, что не он отец ребенка.
Years ago... I was on your side of this conversation, and the man in my place was the father of our cluster.
Много лет назад я сидел на твоём месте, а на моём месте сидел отец нашей группы.
Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia.
Перед тем, как моего отца взяли в плен, он спрятал меня в подвале и вручил мне бесценный алмаз Валенсии.
My father used to mine soil and rocks, and sometimes, he said...
Мой отец всю жизнь провел в горах, он добывал руду...
I'm proud of my father and everything he does.
Я горжусь своим отцом и всем, что он делает.
We went and saw my biological father.
Мы встречались с моим биологическим отцом.
And I wanna call him because he's my dad and it's Father's Day.
И я хочу позвонить ему, потому что он мой папа, и это День отца.
So as a parent it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you and that your father doesn't want to be around you is because you're very, very needy.
Поэтому, как родитель, это в моей компетентности рассказать причину, по которой ты не нравишься людям, и почему твой отец не хочет быть рядом с тобой, потому что ты очень, очень приставучая.
My father believed in an angry and vengeful God, one who punished transgression with pain and suffering.
Мой отец верил в жестокого и мстительного Бога, который наказывает за преступления страданиями и болью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]