English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And night

And night translate Russian

21,632 parallel translation
The little one, mad with grief, wandered for weeks around Brocéliande forest, day and night,
Младшая фея, обезумев от горя, бродила по Броселианду долгие недели, днем и ночью.
I remember you cried for weeks while listening to Harvest by Neil Young day and night.
Помнится мне, ты рыдал неделями, пока слушал альбом Нила Янга сутки напролет.
It's the final night of The Bachelorette and I wanna
Сегодня будет финальный выпуск "Холостячки",
- The Uber driver had back-to-back rides all night, and he didn't pick up Daria until 30 minutes before she died.
- Водитель Абер был за рулем всю ночь, он забрал ее не более чем за 30 минут, до того, как она умерла.
We know you were at the sex club last night, and you're responsible for the death of two girls.
Мы знаем, что вы вчера были в секс-клубе, и вы виновны в смерти двух девушек.
" Hoping to get a delivery at Slauson and La Brea tomorrow night.
" Надеемся получить доставку завтра на перекресток Слозон и Ла Бреа.
I knew there was gonna come a time in which he needed to be corrected. So fortunately, last night, my eldest son and I decided that his actions were extremely disrespectful and, if left unchecked, a threat to this family.
К сожалению, вчера вечером мы с моим старшим сыном решили, что он ведёт себя крайне неуважительно.
I am not trying to sit and dig gnats out of my teeth all night.
Я не хочу весь вечер вылавливать из еды мошек.
You were... talking in your sleep last night and...
Вчера разговаривал во сне.
And then one night, when things were at their worst, I was... lying in a puddle of my own sick.
Однажды ночью, когда стало совсем невмоготу, я лежала в луже собственной блевоты.
And this... is him last night at the opening of a food kitchen.
А это... он вчера вечером на открытии кухни для бедных.
He's averaging three events a day, and he's got a gala dinner on Friday night.
В среднем три митинга в день. И в пятницу у него торжественный прием.
Find the kid, and get that number... that Chris dialed for me that night.
Найди парня и узнай номер по которому Крис звонил в тот вечер.
I had all these plans about becoming a lawyer... ( sniffles ) and I was doing so good... then last night I went online Christy ( crying ) : ( sobbing gasps ) : and... and... ( sniffles ) and...
Я все планировала стать адвокатом... и я так хорошо с этим справлялась, а вчера вечером я зашла в интернет и... и.... и....
- Tommy borrowed my jacket, the one that I was wearing that night, and maybe that's what he remembers.
Томми одолжил у меня куртку, ту самую, в которой я был тем вечером, и, может, как раз ее он и помнит.
Yeah, maybe someone is on edge because someone is exhausted and hungry and he doesn't understand why he's trying to find some pan in the middle of the night.
Да, возможно, кто-то не держит себя в руках, потому-что кто-то голоден и вымотался, и он вообще понять не может, нафига искать какую-то сковородку посреди ночи.
She plans some mystery date... and that same night, she's found dead.
Она планирует свидание... в ту же самую ночь, когда ее находят мертвой.
And it was like I had this free pass for that one night to just be whoever I wanted... happy, even.
И было такое ощущение, что я в ту ночь могла все отпустить и быть тем, кем захочу... Даже счастливым человеком.
So I became the woman he met that night, and that's still who he thinks I am.
Поэтому я стала той, с кем он познакомился той ночью. И он до сих пор думает, что я - она.
Joshua Vikner was in New York the night she went missing and the night her throat was slashed.
Джошуа Викнер был в Нью-Йорке в день, когда она пропала, а также в ночь, когда ей перерезали горло.
Dad was still playing bridge and beating Gunther at chess at night?
Папа играл в бридж и выигрывал у Гюнтера в шахматы?
- And every night, my dad would kiss me on the forehead and say good night, and I'd ask him,
- И каждый вечер папа целовал меня в лоб и желал спокойной ночи, а я просила его :
Who's got the night off and who's stuck here...
Ну и у кого же будет выходной, а кто застрянет здесь..
We remotely track the work stations of all our employees and, frankly, I'm concerned about your late-night shopping decisions.
Мы отслеживаем рабочие станции наших сотрудников удалённо, и, признаться, я обеспокоен твоими ночными покупками.
And then, one day, or maybe one night, here, in this very place,
А потом, в один день или в одну ночь,
one white, the other red, and they fought every night.
белый и красный. И каждую ночь они сражаются.
And one night there was a fire.
А потом однажды случился пожар.
What's going on? Yeah, but that was two months ago, and I need it by tomorrow night, Because I have to decide on my hair, on my jewelry...
- Что происходит? мне ведь надо решить какие выбрать украшения... я почти закончила.
We made a merman! Hey, Sam, remember the other night when you ate all that bad crab and, uh, you said, "Not tonight," and I said, "Yeah, tonight,"
- Мы сделали водяного! ты сказал : чем мы занимались?
Well, so I didn't, I didn't know when I was gonna see him again, and, um, one night, I-I just sat down and wrote him a letter. And everything came out, you know, everything that I was feeling, everything that I had been holding back.
и я не знала когда еще и однажды ночью я просто села и написала ему письмо. что сдерживала.
Aly told me she loved me last night. Then she yakked on my pants, and then I yakked on my pants. I picked the wrong day to start cuffing my pants.
что любит меня. а потом меня вырвало мне на штаны. чтобы натянуть штаны.
And on a previous night, did you have sex with her?
Ты занимался с ней сексом ночью накануне?
And then I almost did forget last night when we talked, when it felt good, when I was with my friend again.
Но во время вчерашней приятной беседы я почти об этом забыла — беседы с моей подругой.
And then kiss you on your stoop one night and feel awkward about calling you the next day.
Поцеловать тебя вечером на пороге твоего дома, и с неловкостью звонить на следующий день.
It's just precautionary, and it's only for one night.
Это просто предосторожность и только на одну ночь.
I keep having thoughts at night and I get anxious because I've got no one to share them with.
Я думала об этом всю ночь и меня это тревожит, потому что мне не с кем этим поделиться.
Can scarce sleep at night for dreaming of the lode and wanting to get back to her.
Не мог ночью уснуть, все мечтал о том, как бы поскорей вернуться к жиле.
And what "credit" did your night with Elizabeth do me?
- А какую "честь" делает мне твоя ночь с Элизабет?
And why you refused Dwight a second chance after he explained what happened on the night of the ambush.
И почему отказали Дуайту во втором шансе, когда он объяснил, что случилось в ночь засады.
All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.
Могу сказать только... после той ночи... из-за нее... я понял, что если идеализированную любовь... низвести до уровня небезупречной... то выигрывает последняя.
Chasing a man and his family out of their home in the middle of the night?
Но выгонять мужчину с его семьей из их дома посреди ночи?
"And one by one, the nights between our separated cities, they are added to the night that unites us."
"За ночью ночь меж нашими чужими городами сольются в ночь, что нас объединит."
Look, sir, what happened that night was complicated and, yes,
Слушайте, сеньор, события той ночи очень запутаны и да, я признаю?
But that night, I went into town and I stole a pair from a store.
Той ночью я пошла в город и украла пару из магазина.
Three drops under your tongue in the morning and two at night.
Три капли под язык утром и две на ночь.
Begbie in Trainspotting lobbing a pint pot over his shoulder in a night club and starting a bar fight.
А это — Бэгби из "На игле", выливающий бокал через плечо и начинающий драку в баре.
Homer forgot where he parked his car last night, and now we have to find it.
Гомер забыл, где он припарковался вчера ночью, и теперь мы ищем его машину.
And sometimes, in the middle of the night, starts to make this strange sound.
Иногда, посреди ночи, появляется этот странный звук.
It's been a night. You and me both.
Была ночь.
♪ And I'll hold you tight, ♪ ♪ baby, all through the night ♪
"И буду держать тебя, детка, в своих объятиях всю ночь".
And there's a big father-son tournament tomorrow night.
А завтра будет большой турнир отцов и сыновей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]