English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And walk away

And walk away translate Russian

992 parallel translation
Smile sadly and walk away into the sunset?
Печально улыбнуться и исчезнуть в закате солнца?
Drop your weapons and walk away.
Бросьте оружие. Идите. Живей, живей.
Don't be ridiculous bodies don't just get up and walk away by themselves.
Не будь смешной. Трупы не встают и не ходят сами по себе.
Just turn around, McFly, and walk away.
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
And you're just gonna, you're just gonna lie down and walk away?
Ты что, собираешься упасть и... отползти в сторонку?
They usually get my name wrong... and then they get embarrassed and walk away.
Смущаются и уходят.
It didn't just get up and walk away.
Оно же не встало и не вышло само.
If you do, resign your appointment to the Academy and walk away.
Но, если ты сделаешь это, тогда забирай документы из Академии и уходи.
He'd be totally silent and then he'd say "I'd like to have that" and walk away.
Так вот, он стоял молча а потом говорил : "Я бы хотел такой"
What say you, uh... step out of the car and walk away from me?
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
Set it down and walk away.
Поставь ее и отойди.
My advice is to take what latinum you have left and walk away.
Мой совет - возьмите всю латину, которая у вас осталась, и уходите.
where you let them walk in and take your mine away from you.
Только надеюсь, что ты не позволишь ей забрать твой прииск!
And then you walk away alone.
А потом ты пройдешь одна.
Don't shuffle your feet when you walk... and you're a naughty girl to stay away so much.
Не шаркай ногами! И тебе, девочка, не следует так подолгу пропадать.
And the way I left him, he didn't walk away.
Я убил его - он не мог уйти.
I throw away $ 30,000 a year and you walk out on me.
Я отказываюсь от 30 тысяч в год, а ты меня бросаешь.
That's how the really clever ones operate Mr. Campbell. A quick, clean job and then walk away.
Это я вам говорю, что этого малого полиция никогда не разыщет.
Bubber, let Jake walk forward and if he's all right I'll give you my car and see that you get away from here without anybody bothering you.
Бабер, пусть Джэк вьIйдет... если с ним все в порядке... Я отдам ему машину, и никто его больше не тронет. Он сможет?
According to all the tests, he should get up and just walk away from here.
По результатам анализов, он должен встать и уйти отсюда.
And you just let him walk away?
И вы просто дали ему уйти?
You can't just have a girl and then walk away.
Ты не можешь сначала лишить девушку девственности, а потом просто бросить её.
was the scene where I walk away from the willow and say, "We'll see".
КОГДЗ Я ОТХОЖУ ОТ ИВЫ И говорю, ЧТО посмотрим.
I mean, you walk in, and right away they say you're crazy.
Попадаешь туда, и тебе тут же начинают говорить, что ты - псих.
I walk up to the foreigners and ask for a cigarette straight away.
Я подхожу к иностранцам и сразу прошу сигарету.
You and I are going to walk away from here very slowly and very quietly.
Мы будем очень медленно и тихо отходить.
I could probably smoke this whole joint, man, and still walk away, man.
Я ваще могу весь этот косяк выкурить - на своих двоих уйти.
Well, I just thought that it's Sunday out and maybe if you could get away, we could go for a walk or...
Ну, я просто подумала что сегодня воскресенье и возможно, если ты сможешь выбраться, мы могли бы пойти погулять или...
Are you gonna stay and listen, or you... - are you gonna walk away like everybody else?
Вы собираетесь остаться и послушать? Или уйдете, как все остальные?
He thinks we're just going to stand by and let him walk away with everything we've worked for.
Он думает, что мы будем тут стоять и позволим ему забрать все, за что мы боролись.
Just walk away and there will be an end to the horror.
Просто уйдите. И тогда ужас закончится.
And let us suppose he keeps it and we walk away from here with our lives.
Положим, он сдержит слово и мы уйдём отсюда живыми. И что дальше?
We may walk out past him and get away.
Мы можем миновать его и выбраться отсюда.
Who asked you anything? And don't answer under your breath when I walk away.
И не бормочи ответы себе под нос, когда я отвернусь, слышишь?
And you're telling me that you're just gonna walk away from these kids, and just turn your back on...
А ты, значит, решил от нее отвернуться? Ты намерен отказаться от... черт, ты уж меня прости - от мечты?
- Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
All you really expect me to do is bring you the knife and then walk away. No. So you can kill yourself in peace.
Нет.. все, что Вы от меня ожидаете, чтобы я принес Вам кинжал, а затем ушел, чтобы Вы могли тихо-мирно покончить с собой.
Do I walk away and let the emitter blow itself to hell? Or do I crawl in the Jefferies Tube with 20 hook spiders?
Или уйти - и тогда эмиттер улетел бы к черту на рога после взрыва или заползти в трубу Джеффри - в теплую компанию из 20 пауков.
You can walk away from him or stand behind him, but don't ever try and get in his way.
Можете уйти в сторону или встать рядом с ним, но не попадайтесь ему на пути.
You just can't walk into a restaurant, roll a joint and start puffing'away.
Ты не можешь зайти в ресторан, забить косяк и раскумариться.
You ruin a man's life's work, and you thinkyou can walk away.
Ты испортил работу всей жизни ты думал, что отделался от меня?
Walk away, grieve for Scully and then never look back.
Уходите, оплакивайте Скалли и никогда не оборачивайтесь назад.
They will walk away and you will let them.
Ты их пропустишь, и они уйдут. Чёрт!
I suggest you walk away and bother somebody else.
Слушай, тебе лучше свалить и наехать на кого другого.
That's why I've managed to stay alive while most of my colleagues are dead because I know when to walk away and that time is now. Now!
Именно поэтому мне удалось остаться в живых, когда большинство моих коллег мертво - я всегда знал, когда наступает время уходить, и сейчас наступил именно такой момент.
We put down this book... and we walk away.
Мы положим эту книгу на пол... и уйдём прочь.
I don't understand how two people who have fallen in love and made a life together can be forced to just walk away from each other because of a taboo.
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Walk away now and you'll be OK.
Остановись сейчас, и всё будет в порядке.
Morty's won't know what hit him and Bill's just gonna walk away.
Аарона порвут на куски. Морти и не подозревает, что его ждёт... а Билл просто уйдёт.
You could still just walk away and go about your business.
Ты все еще можешь покинуть этот город и заняться своим делом.
They kill your brother, and you wanna walk away?
Они убили твоего брата, а тьI хочешь уйти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]