English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And yet

And yet translate Russian

9,759 parallel translation
Mm. And yet suddenly she's using my last name.
И вдруг она почему-то использует мою фамилию.
And yet it's better than anything we've come up with.
Хотя это пока лучшая идея, которая у нас есть.
They rejected this, murdering hundreds of your people, and yet on the very field where they died, you decided to forgive the killers, but his provocation is proof.
Они отвергли предложение, убили сотни наших людей. И не смотря на это, ты решила простить убийц прямо на поле, где они умерли. Но это провокация - доказательство.
Maybe that's why Mike keeps you around,'cause you're the Calamity Jane of this fuckin'department, and yet somehow you're still on this case.
Может, поэтому Майк тебя держит. Ты же ходячее бедствие, но от дела тебя до сих пор не отстранили.
And yet you wouldn't have found your suspect.
И все равно не нашли бы подозреваемого.
There were some tense moments, to be sure, and yet we overcame those tensions.
Конечно, были напряженные моменты, и все же мы преодолели эту напряженность.
And yet, when she called me today, she was just as passionate about this clinic as she was when she first brought it up to me ten years ago.
И еще, когда она звонила мне сегодня, она так же горела этой клиникой, как 10 лет назад, когда впервые ко мне пришла.
And yet here you are, returning home with a child you just might be delivering to death.
И ты всё ещё здесь, возвращаешься с ребёнком, возможно ведя его к смерти.
But the man killed my wife and son and God knows how many other wives and sons, and yet I couldn't...
Но этот человек убил мою жену и сына и Бог знает, сколько ещё жён и сыновей, а я всё равно не смог...
And yet, I just did.
А я вот уволила.
And yet, there's more.
Но есть кое-что ещё.
- And yet...
– И всё же...
- And yet, not jealous, okay?
– И всё же не ревную, ясно?
And yet you guys had a thing, huh?
И у вас была интрижка, да?
And yet you're still here.
Но ты ещё здесь.
And yet, I can think of no one better suited to the task.
А я думаю, что никто лучше тебя не справится с этой задачей.
And yet, it took so little to split our team apart.
И всё равно понадобилось мало времени, чтобы разделить нас.
And yet you have kindness still.
И всё же в тебе тоже есть доброта.
Some might say death is inevitable, and yet here I am a thousand years old, sipping an exquisite aged whiskey while a beguiling muse sits across from me.
Некоторые могут сказать, смерть неизбежна, но, вот он я, тысячелетний вампир, потягиваю изысканный выдержанный виски, в то время, как привлекательная муза сидит напротив меня.
All you family has endured, and yet the worst is still to come.
Вся ваша семья выжила, и худшее ещё впереди.
And yet, as he is my sire, my life and the lives of the Strix are tied to his.
И все же, он мой создатель, моя жизнь и жизнь Стриксов связана с ним.
You of all people know what I am capable of, and yet you seem determined to incur my wrath.
Уж кому, а тебе прекрасно известно, на что я способен. Но все же похоже ты решила навлечь на себя мой гнев
And yet you waited all this time...
Но ты ждал всё это время...
I mean, you're only a baby, and yet, you're one of the most amazing people I know.
I mean, you're only a baby, and yet, you're one of the most amazing people I know.
And yet : "The enemies of my Did not want me to rule over them, Bring them here and beat them before me."
И ещё : "Врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я властвовал над ними, приведите сюда и избейте их предо мною."
And yet I feel like I do.
И все же, мне кажется, что знаю.
Tupelo Creek's a great label, and it's a good fit for Maddie... big enough to handle major clients yet small enough to give a new artist plenty of attention.
"Тупело Крик" - отличный лейбл, и он отлично подходит для Мэдди... Достаточно крупный, чтобы обслуживать больших звезд, и достаточно маленький, чтобы уделить начинающему музыканту внимание.
and an answer to a yet-unanswered question. May I?
и дает ответ на до сих пор не отвеченный вопрос.
Yet I don't know you or your organization, and I know everyone.
Но я не знаю ни вас, ни вашей организации, а я знаю каждого.
I can't go back yet. Just tell me where the soap for the dishwasher goes and how do I...
Хотя бы скажи, куда класть мыло в посудомойку, и как мне...
Bart got my hair wet, and I wasn't ready to get it wet yet! Hmm.
Барт намочил мне волосы, а я была пока не голова их мочить!
The kids got uninvited to the Bancroft party, and nothing's even happened yet.
Детей уже не пригласили на вечеринку к Бэнкрофтам, а ведь ещё ничего не случилось.
And if my immortal soul is lost to me, something yet remains.
И хотя моя бессмертная душа потеряна для меня, что-то еще осталось.
We can't prove it yet, but Kane and his accomplices passed information to Octavia.
Мы не можем доказать это, но Кейн и его сообщники передают информацию Октавии.
He's an assassin, and we don't know what his powers are yet.
Он убийца, и мы еще не знаем, какие у него способности.
Never been tested, may not even work, and even then, only on Inhumans who haven't changed yet.
Ее не тестировали, может не сработать. А если и подействует, то на еще не обратившихся Нелюдей.
Hmm, Liam and I aren't there yet but...
Хмм, Лиам и я еще не были здесь, но..
And, um, speaking of things that aren't over yet...
И... кстати о том, что ещё не кончилось...
Hold on, it's not over yet, and that's why we're here.
Это ещё не конец. Поэтому мы здесь.
I had, of late, the great misfortune to tutor the stroke from the Oxford boat, last year, and a greater dullard may you never meet, yet somehow... somehow... this bank manager's son, scarcely able to construct a sentence,
Мне недавно не повезло учить одного оксфордского гребца, в прошлом году, и вряд ли ты встретишь большего тупицу, однако же... каким-то образом... этот сын управляющего банком, едва способный составить предложение, не говоря уж о логическом высказывании,
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night.
Мы еще не сделали никаких заключений, мэм но мне будет нужен список работников, которые работали в эту смену и гостей отеля кто оставался тут в ту ночь.
I told you, boy, this is a job for the loyal and the true, not a child who doesn't know who he is yet.
Я говорил тебе, сынок, это работа для преданных и искренних, а не для ребенка, не знающего даже, кто он.
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought.
Когда мы искали вас с Хейден в туннелях, мы тогда этого не знали, но были ближе, чем думали.
There's a card that we haven't turned over yet, and we haven't turned it over, because when we do, he will know that you are working with us.
Есть карта, которую мы ещё не разыграли, и не сделали это из-за того, что он сразу узнает, что ты работаешь с нами.
I just don't think I'm ready to come back yet, and the last thing you need in a life-or-limb situation is me.
Я просто думаю, что ещё не готова вернуться. и последнее, что вам нужно в полной опасностей жизни, так это я.
I did say that I was gonna cancel, and I am gonna cancel, but I haven't canceled yet because when I picked up... when I pick up the phone to do that, it means it's over.
Я сказал, что собираюсь отменить, и я собирался отменить, но я еще не отменил, потому что, когда я брал.... когда я брал трубку, чтобы сделать это, это означало бы, что все кончено.
And you don't know your states yet!
And you don't know your states yet!
They just examined the amniotic fluid And me in the leg pricked before birth yet.
Они просто исследовали околоплодные воды и меня в ногу укололи до рождения ещё.
Have you been to see Gran and Grandad yet?
Ты уже виделся с бабушкой и дедушкой?
See, you and me, we havnae even got started yet.
Слушайте, мы с вами ещё не начинали.
See, you and me, we haven't even got started yet!
Слушайте, мы с вами ещё не начинали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]