English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At least this way

At least this way translate Russian

141 parallel translation
Well, at least this way no one will try to open it.
Да, по крайней мере, так никто не подумает открыть его.
But as he says, at least this way one of us has a chance.
Но, как он говорит, только этот путь, даст одному из нас шанс.
Look, man, at least this way, inside the union, maybe I can make some changes.
Слушай, чувак, по крайней мере так, в профсоюзе, может я смогу что-то изменить.
- At least this way you get something.
- По крайней мере, так ты хоть что-то получила.
At least this way we had two hours. Really, don't feel bad about it.
Не переживайте!
At least this way you can choose something for yourself... that will give you naches for the rest of your life.
По крайней мере так Вы хоть можете выбрать то, что вам нравится и сделать себе нахес ( радость ) на всю жизнь!
At least this way, Roz can let her down easy.
А так Роз хотя бы сможет подсластить пилюлю.
I didn't say that, but at least this way, I don't have to worry about y'all, uh, falling asleep and not waking up.
Я этого не говорил. Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
- yeah, at least this way i won't miss my train.
Я могу тебя подвезти? - Да, по крайней мере тогда я не опоздаю на поезд
At least this way he won't be screwing his friends'girls.
ладно, так хоть, он хоть не будет трахать подруг своих друзей.
Then I thought, at least this way, he never grows old, he never cheats on me. He never leaves.
А потом я подумала - так он... никогда не постареет, никогда мне не изменит и не бросит меня.
At least this way, it's official.
Не. По крайней мере так - это официально.
Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems... but at least this way we can face it together as a family.
Послушай, я не говорю, что возвращение решит все наши проблемы но по крайней мере так мы сможем встать перед ними как одна семья.
- Because at least this way... I was able to keep you out of it.
- Because at least this way I was able to keep you out of it.
At least this way I can keep an eye on him.
Но ты должен знать еще одну вещь.
At least this way he sleeps at home for once. Drunk!
По крайней мере, таким образом он поспит дома хоть в этот раз.
At least this way... it'll be... by my own hand. Stop, Dad!
А так хотя бы своими руками... отец!
At least this way we get hard evidence.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
At least this way, something good can come out of it, you know.
По крайней мере, так от этого будет хоть какой-то толк, понимаешь?
At least this way, it puts 50 grand in our pockets now.
По крайней мере, 50 штук гарантированно будут у нас в карманах.
Hey, even though you might not get into yale, At least this way you won't go to hell.
Ну, если ты и не попадешь в Йель, то, в конце концов, и в ад тоже не попадешь.
At least this way, I can control the way my story comes out in the press.
По крайней мере, так я смогу контролировать то, что будет появляться в прессе.
At least this way we stand a chance.
По крайней мере, ты не оставил нам ни единого шанса.
Macros, at least this way, one of us will make it.
Макрос, по крайней мере один из нас точно выберется.
Well, but at least this way, you know you're still around to take care of his family.
Но, с другой стороны, Ты можешь позаботиться о его семье.
At least this way, my death will help save my people.
По крайней мере, таким образом, моя смерть поможет спасти мой народ.
But at least this way we'll be able to keep an eye on Tom, make sure he's hitting the books.
Но таким образом, мы сможем следить за Томом, и будем уверены, что он штудирует учебники.
At least this way we keep her in our sights.
А так мы хоть сможем за ней приглядеть.
At least this way you'll know, You'll always know, that...
В любом случае, таким образом ты узнаешь, ты узнаешь, что...
At least this way, wherever they go, I can watch his back.
По крайней мере, так, куда бы они ни пошли, я могу присмотреть за ним
At least I come out of it with a bit of money this way.
По крайней мере я заработал этим немного денег
This way at least, one of you has a chance.
Этот путь, единственный шанс который у вас есть.
This way at least he'll have to fight with one less.
Теперь у него на одного врага меньше.
This is one of the great questions : How many advanced civilizations capable at least of radio astronomy are there in the Milky Way galaxy?
Это один из самых больших вопросов : как много продвинутых цивилизаций, способных хотя бы на создание радиоастрономии, существует в нашей галактике?
- This way we are at least together.
- Так мы хотя бы вместе.
Hey, look at it this way... at least things can't get any worse.
Если смотреть с этой стороны... по крайней мере хуже не будет.
Get a priest or something? This does not work that way, at least not according to what I read.
Ёто не поможет. " ак написано.
This way when there's a lull, at least my leaves get raked.
Таким образом, пока там перерыв, мы уберём листья.
That at least once in a infinite universe, events would happen that way, and this was that time.
Хотя бы раз во вселенной все сложится именно так, как сейчас.
"In this way at least our letters shall remain together."
Так, по крайней мере, наши письма останутся вместе.
This way, at least you get some money.
Taк тьı пoлyчишь xoть кaкиe-тo дeньги.
This way you have at least one. Are you kidding me?
На тренировках я всегда её побеждаю
Look at it this way, you know, at least you get the day off.
Смотри на это по-другому, в конце концов, у тебя еще один выходной.
Well, look at it this way. At least you don't have to zip her up.
Ну, посмотри на это так – по крайней мере, тебе не нужно застёгивать на ней "молнию".
Have this at least on the way.
Поедим в дороге.
Look at it this way! At least the dictator had the decency to throw a little dirt on them!
— мотрите на это так.. ѕо крайней мере диктатор был любезен бросить немного земли на них.
This way he feels good - that at least we attempted to go to his party.
Ему будет приятно... Так мы хотя бы попытались прийти на вечеринку.
Look at it this way : At least you didn't get shit-canned.
Эй, по крайней мере, тебе не дали пинок под зад.
In this way, at least it can help people who are lost like me.
Может, книга поможет людям, которые разочаровались, как я.
At least that way we'll know for sure if it has nothing to do with this planet.
Тогда хоть будем уверены, что это не связано с планетой.
The fool. There's no way he can climb his way to the top of this country if he's going to be so soft, is there? I think it's okay to have at least one fool like that.
Вот дурак... то никогда не станет главой государства... пока в мире есть такие дураки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]